Lueur

La Bible en Ligne

Lire
Tous les Textes
Méditations
Etudes Bibliques
Dossiers
E-livres
Témoignages
Poèmes
Un jour à la Foi!
Le Baptisme
Outils
Bible en ligne
La Vague
Logiciels chrétiens
Se détendre
E-cartes
Fonds d'écrans
Musique
Découvrir
Eglise d'Angers
Eglises
Associations
Le site
Plan du site
Nous contacter
L'équipe
chercher

Dans la Bible
Un texte
Un site
Un artiste/titre

Ce site est référencé sur le
Top Chrétien Francophone
La Bible Lire Rechercher Comparer Les Plans Citations

La Section BIBLE de Lueur

Petit historique de la section Bible

Après avoir présenté la traduction Segond 1910 de la Bible pendant des années, le besoin s'est fait sentir de proposer un outil plus fourni.

En plus de la recherche de termes comme proposé par des logiciels d'étude de la Bible, et de l'affichage de passages bibliques, nous avons voulu regrouper pour les internautes le plus possible de traductions francophones ainsi que des outils de comparaison.

Pourquoi tant de traductions ? D'une part parce que la langue française évolue et que les traducteurs doivent trouver le mot juste pour le lecteur contemporain.
Ensuite parce que comme toute langue, l'araméen, l'hébreux et le grec peuvent dire la même chose de plusieurs façon ou des choses différentes avec les mêmes termes. L'évolution des connaissances linguistiques permet donc d'ajuster les traductions françaises.
Mais également parce que, en fonction des théologies des traducteurs (protestants, catholiques, oecumeniques, juifs...), la compréhension des textes originaux peut différer.
La comparaison des différentes traductions permet donc de mieux comprendre le texte, le message originel que Dieu veut nous faire parvenir, de mieux voir la richesse du contenu biblique.

Les traductions anciennes (plus d'un siècle) ne sont pas désuetes. Certaines sont très proches du texte original et très littérales. De plus, elles sont imprégnées de théologies autres que celles de notre époque (Nouvel-âge, humanisme...) et permettent donc de proposer des lectures différentes et plus pures de certains passages. Ces traductions sont une source de réflexion et de comparaison très riche.

A cause des copyrights, il est difficile de publier sur Internet des versions récentes, mais nous faisons notre possible pour vous proposer le maximum de versions françaises.

Pour aider à une lecture suivie de la Bible, nous proposons également des plans de lecture dont la diversité permet, nous l'espérons, de choisir une manière de lire qui favorisera le suivi de la lecture.

Quelques infos sur la présentation

Chaque version est présentée avec sa numérotation originale des versets. A terme, pour faciliter la comparaison, nous calquerons la numérotation sur une seule version en indiquant en début de verset la numérotation originale, si différente.

© Lueur - www.lueur.org