Il s'agit du Nouveau Testament grec basé sur le Textus Receptus Stephanus (1550), du Nouveau Testament grec par Brooke Foss Westcott et Fenton John Anthony Hort (1881) et les variants du texte de Nestle-Aland version 26/27.
Cet assemblage, effectué par William Sanday (1889), est d'une fidélité et d'une justesse qui en font un outil fort intéressant.
Le format de la Bible Online a retiré les ponctuations, les capitales et les accents.
Présentation du texte
Pour lire ce texte, il vous sera nécessaire de posséder la police Symbol.
Vous devez voir l'alphabet grec ci-après : abgdezhqiklmnxoprstufcyw
Les variants entre le texte de Westcott-Hort et le NA 26/27 apparaissent ainsi : ç texte Westcott-Hort ç texte NA-26 ç
Les textes entre < > indiquent des mots dont le NA26 ne retient que la partie entre crochets. Ces ajout peuvent modifier les recherches dans le texte.
Les crochets [ ] indiquent du texte incertain.
Le texte en rouge note des termes incertains pour lesquels le comité UBS (United Bible Societies) ne sait pas quel variant utiliser. Ils sont marqués d'un astérisque.
Recherche en grec
Pour rechercher un terme dans le texte grec, il faut copier le mot à chercher dans la version grecque et la coller dans le champ du formulaire
Il apparaîtra dans l'alphabet latin mais la recherche se fera bien en grec.
Plus d'infos
Vous trouverez plus d'information sur cette version, mise à disposition par Maurice A. Robinson, Professeur de Nouveau Testament et de Grec au Southeastern Baptist Theological Seminary :
http://www-user.uni-bremen.de/~wie/GNT/