Lueur.org - Un éclairage sur la foi

1 Pierre 5:2-3 (Annotée Neuchâtel)

2 paissez le troupeau de Dieu qui est parmi vous, non par contrainte, mais de bon gré ; non en vue d'un gain sordide, mais par dévouement ; 3 non en dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en devenant les modèles du troupeau.

Références croisées

5:2 Ct 1:8, Es 40:11, Ez 34:2-3, Ez 34:23, Mi 5:4, Mi 7:14, Jn 21:15-17, Ac 20:28, Es 63:11, Jr 13:17, Jr 13:20, Ez 34:31, Za 11:17, Lc 12:32, 1Co 9:7, Ps 78:71-72, Ac 20:26-27, He 12:15, Es 6:8, 1Co 9:16-17, Es 56:11, Jr 6:13, Jr 8:10, Mi 3:11, Ml 1:10, Ac 20:33-34, 2Co 12:14-15, 1Tm 3:3, 1Tm 3:8, Tt 1:7, Tt 1:11, 2P 2:3, Ap 18:12-13, Ac 21:13, Rm 1:15, Tt 2:14, Tt 3:1
Réciproques : Gn 31:40, Nb 3:51, Nb 4:16, Nb 24:11, Nb 27:16, Dt 18:1, Dt 18:6, Jg 17:10, 1S 2:16, 1S 12:3, 1R 13:7, 2R 5:20, 2R 12:6, 1Ch 28:9, Ne 6:12, Ps 100:3, Pr 10:21, Pr 27:23, Es 23:17, Jr 3:15, Ez 13:19, Ez 34:4, Ez 44:28, Ez 46:24, Am 7:12, Za 9:16, Mc 6:30, Jn 10:12, Rm 12:8, 2Co 4:5, 2Co 8:3, Ep 5:3, Ph 1:15, Ph 4:17, 1Th 2:5, 1Th 5:12, 1Tm 3:1, Phm 1:14, He 13:17, 1P 5:4, Ap 7:17
5:3 Ez 34:4, Mt 20:25-26, Mt 23:8-10, Mc 10:42-45, Lc 22:24-27, 1Co 3:5, 1Co 3:9, 2Co 1:24, 2Co 4:5, 3Jn 1:9-10, 1P 2:9, Dt 32:9, Ps 33:12, Ps 74:2, Mi 7:14, Ac 20:28, 1Co 11:11, Ph 3:17, Ph 4:9, 1Th 1:5-6, 2Th 3:9, 1Tm 4:12, Tt 2:7
Réciproques : Nb 24:11, Jg 7:17, Jg 8:23, 1S 2:16, Ps 68:10, Ps 86:2, Ez 2:8, Ez 34:31, Mt 24:49, Mc 6:30, Mc 9:34, Lc 9:48, Lc 22:26, Jn 10:4, Rm 12:8, Rm 12:16, 1Co 4:16, 1Th 1:7, 1Th 2:10, 1Th 5:12, 2Th 3:7, Phm 1:14, He 13:17, Jc 3:1, Ap 3:11

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
1 Pierre 5
  • 5.2 paissez le troupeau de Dieu qui est parmi vous, non par contrainte, mais de bon gré ; non en vue d'un gain sordide, mais par dévouement ; Le texte reçu ajoute : surveillant, participe d'un verbe qui rappelle l'office de l'évêque. Ce mot, qui manque dans Sin., B. est retranché par la plupart des éditeurs modernes.
    - Le troupeau qui est parmi vous, c'est-à-dire en chaque pays, chaque ville où vous êtes est le troupeau de Dieu ; c'est à lui qu'il appartient, non aux anciens ou pasteurs.
    La traduction : qui est en vos mains, qui vous est confié, est, de toutes manières, difficile à justifier.
    Après de bon gré Sin., A, versions, ajoutent selon Dieu. Leçon admise par Lachmann, Tischendorf, Nestle.
    Par dévouement, littéralement, avec promptitude de cœur, c'est-à-dire par amour.
    - Nul n'est contraint à exercer le ministère d'ancien, mais ceux qui l'exercent sans amour en remplissent les devoirs comme une contrainte souvent bien dure. (Hébreux 13.17)
    - Tout attachement à l'argent en fait un gain sordide, même quand il n'est pas acquis par des moyens malhonnêtes. (Actes 20.33 et suivants)
  • 5.3 non en dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en devenant les modèles du troupeau. Au lieu de dominer, devenir les modèles, cela est plus difficile ! (Comparer Matthieu 20.25 et suivants ; 1Timothée 4.12 ; 2.7 ; Hébreux 13.7)
    - Ceux qui vous sont échus en partage, grec les lots, par où les uns entendent la portion de l'Église confiée en chaque lieu aux anciens, leur lot d'autres, d'après Deutéronome 9.29, y voient la désignation de l'Eglise comme le lot de Dieu, son peuple. (2 : 10 ; comparez Ephésiens 1.11 ; Colossiens 1.13)
    Le mot étant employé au pluriel, il vaut mieux l'entendre dans le premier sens plus rapproché de sa signification étymologique, qui est "sort." (Actes 1.26)
    Le terme de troupeau a été appliqué à l'Eglise par Jésus. (Luc 12.32 ; Jean 10.16) Israël était appelé déjà le "troupeau de l'Eternel." (Jérémie 13.17)