Lueur.org - Un éclairage sur la foi

1 Samuel 9 (Darby)

   1 Et il y avait un homme de Benjamin, et son nom était Kis, homme fort et vaillant, fils d'Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d'Aphiakh, fils d'un Benjaminite ; 2 et il avait un fils, et son nom était Saül, homme d'élite et beau ; et il n'y avait aucun des fils d'Israël qui fût plus beau que lui ; il était plus grand que tout le peuple, depuis les épaules en haut.
   3 Et les ânesses de Kis, père de Saül, s'étaient perdues ; et Kis dit à Saül, son fils : Prends, je te prie, avec toi un des jeunes hommes, et lève-toi, va, cherche les ânesses. 4 Et il passa par la montagne d'Éphraïm, et passa par le pays de Shalisha ; et ils ne les trouvèrent pas ; et ils passèrent par le pays de Shaalim, mais elles n'y étaient pas, et il passa par le pays de Benjamin, mais ils ne les trouvèrent pas. 5 Quand ils furent venus dans le pays de Tsuph, Saül dit à son serviteur* qui était avec lui : Viens, et retournons-nous-en, de peur que mon père n'ait cessé de penser aux ânesses, et qu'il ne soit en peine de nous. 6 Et il lui dit : Voici, je te prie, il y a un homme de Dieu dans cette ville, et c'est un homme considéré ; tout ce qu'il dit arrive infailliblement : allons-y maintenant, peut-être nous enseignera-t-il le chemin par lequel nous devons aller. 7 Et Saül dit à son serviteur* : Mais si nous y allons, que porterons-nous à l'homme ? car le pain manque dans nos sacs**, et il n'y a pas de présent à porter à l'homme de Dieu. Qu'avons-nous avec nous ? 8 Et le serviteur* répondit de nouveau à Saül et dit : Voici, il se trouve que j'ai en main le quart d'un sicle d'argent, et je le donnerai à l'homme de Dieu, et il nous enseignera notre chemin. 9 (Autrefois, en Israël, un homme, quand il allait consulter Dieu, disait ainsi : Venez, et allons vers le voyant. Car celui qu'on appelle prophète aujourd'hui, se nommait autrefois le voyant). 10 Et Saül dit à son serviteur* : Tu dis bien ; viens, allons. Et ils allèrent à la ville où était l'homme de Dieu.
   11 Comme ils montaient la montée de la ville, ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur dirent : Le voyant est-il ici ? 12 Et elles leur répondirent et dirent : Il y est ; le voilà devant toi : hâte-toi maintenant, car aujourd'hui il est venu à la ville, parce que le peuple a aujourd'hui un sacrifice sur le haut lieu. 13 Aussitôt que vous serez entrés dans la ville, vous le trouverez, avant qu'il monte au haut lieu pour manger ; car le peuple ne mange pas, jusqu'à ce qu'il soit venu, parce que c'est lui qui bénit le sacrifice ; après cela, les conviés mangent. Et maintenant, montez, car vous le trouverez précisément aujourd'hui. 14 Et ils montèrent à la ville. Comme ils entraient dans la ville, voilà Samuel qui sortait au-devant d'eux pour monter au haut lieu. 15 Or, un jour avant que Saül vînt, l'Éternel avait averti* Samuel, disant : 16 Demain, à cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour être prince sur mon peuple Israël ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardé mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'à moi. 17 Et comme Samuel vit Saül, l'Éternel lui répondit : Voilà l'homme dont je t'ai parlé ; c'est lui qui dominera sur mon peuple.
   18 Et Saül s'approcha de Samuel, au milieu de la porte, et [lui] dit : Je te prie, montre-moi où est la maison du voyant. 19 Et Samuel répondit à Saül et dit : Moi, je suis le voyant ; monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez avec moi aujourd'hui, et le matin je te laisserai aller ; et je te déclarerai tout ce qui est dans ton cœur. 20 Et quant aux ânesses que tu as perdues, il y a aujourd'hui trois jours, n'en sois pas en peine, car elles sont trouvées. Et vers qui est [tourné] tout le désir d'Israël ? N'est-ce pas vers toi et vers toute la maison de ton père ? 21 Et Saül répondit et dit : Ne suis-je pas Benjaminite, de la plus petite des tribus d'Israël ? et ma famille n'est-elle pas la moindre de toutes les familles de la tribu de Benjamin ? Et pourquoi me dis-tu de telles choses ? 22 Et Samuel prit Saül et son jeune homme, et les fit entrer dans la salle, et leur donna place à la tête des invités ; et ils étaient environ trente hommes. 23 Et Samuel dit au cuisinier : Donne la portion que je t'ai donnée, dont je t'ai dit : Serre-la par devers toi. 24 Et le cuisinier leva l'épaule, et ce qui était dessus, et il la mit devant Saül. Et [Samuel] dit : Voici ce qui a été réservé ; mets-le devant toi [et] mange ; car cela a été gardé pour toi, pour le temps fixé, lorsque j'ai dit : J'inviterai le peuple. Et Saül mangea avec Samuel ce jour-là. 25 Et ils descendirent du haut lieu dans la ville, et [Samuel] parla avec Saül sur le toit. 26 Et ils se levèrent de bonne heure. Et comme l'aurore se levait, Samuel appela Saül sur le toit, disant : Lève-toi, et je te laisserai aller. Et Saül se leva, et ils sortirent les deux dehors, lui et Samuel. 27 Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit à Saül : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrête-toi maintenant*, et je te ferai entendre la parole de Dieu.

Références croisées

9:1 1S 14:51, 1Ch 8:30-33, 1Ch 9:36-39, Ac 13:21, 1S 25:2, 2S 19:32, Jb 1:3
Réciproques : 1S 11:5, 1S 26:5, 2S 9:9, 1Ch 8:33, Est 2:5
9:2 1S 16:7, Gn 6:2, 2S 14:25-26, Jr 9:23, 1S 10:23, 1S 17:4, Nb 13:33
Réciproques : 1R 1:6, Ps 119:96, Ac 13:21
9:3 1S 10:2, Jg 5:10, Jg 10:4
Réciproques : 1S 9:20, 1S 10:14
9:4 Jg 17:1, Jg 19:1, 2R 4:42, Gn 33:18, Jn 3:23
Réciproques : 1S 2:27, 1R 11:12
9:5 1S 1:1, 1S 10:2, Mt 6:25, Mt 6:28, Mt 6:34, Lc 12:11, Lc 12:22
Réciproques : 1R 11:12
9:6 1S 2:27, Dt 33:1, 1R 13:1, 2R 6:6, 1Tm 6:11, 1Th 2:10, 1Th 5:13, 1S 3:19-20, Es 44:26, Za 1:5-6, Mt 24:35
Réciproques : Jg 13:6, Es 9:15, Jr 35:4
9:7 Jg 6:18, Jg 13:15-17, 1R 14:3, 2R 4:42, 2R 5:5, 2R 8:8
Réciproques : Gn 43:11, Ex 34:20, Nb 22:7, Dt 33:1, 1R 13:7, Mt 10:10
9:8 1S 9:8
Réciproques : Ex 34:20, Nb 22:7, 1R 13:7, 1R 14:3, 2R 5:5
9:9 Gn 25:22, Jg 1:1, 2S 24:11, 2R 17:13, 1Ch 26:28, 1Ch 29:29, 2Ch 16:7, 2Ch 16:10, Es 29:10, Es 30:10, Am 7:12
Réciproques : Gn 15:1, 2S 15:27, 1R 22:17, 1Ch 9:22, 1Ch 21:9, 1Ch 25:5, 2Ch 19:2, 2Ch 33:18, 2Ch 34:21, Jr 24:3, Mi 3:7, 1Co 12:17
9:10 2R 5:13-14
9:11 Gn 24:11, Gn 24:18-20, Ex 2:16, Jg 5:11
Réciproques : Gn 24:13, Pr 24:15
9:12 1S 16:2, Gn 31:54, Dt 12:6-7, 1Co 5:7-8, 1R 3:2-4, 1Ch 16:39
Réciproques : 1S 7:9, 1S 16:3, 1S 20:6, 1Co 10:18
9:13 Mt 26:26, Mc 6:41, Lc 24:30, Jn 6:11, Jn 6:23, 1Co 10:30, 1Tm 4:4
Réciproques : 1S 9:25, 1S 16:3, 2S 15:11, Ez 39:17, Mt 14:19, Mt 15:36, Mt 22:3, Mc 8:6, Lc 22:17, Ac 27:35, 1Co 10:18, 1Tm 4:3
9:15 1S 9:17, 1S 15:1, Ps 25:14, Am 3:7, Mc 11:2-4, Mc 14:13-16, Ac 13:21, Ac 27:23, 1S 20:2, 2S 7:27, Jb 33:16
Réciproques : Dt 17:15, 1Ch 17:25, Es 22:14, Ez 9:5
9:16 1S 10:1, 1S 15:1, 1S 16:3, 1R 19:15-16, 2R 9:3-6, Ex 2:23-25, Ex 3:7-9, Ps 25:18, Ps 106:44
Réciproques : Dt 26:7, 1S 5:12, 1S 13:14, 1S 16:1, 1S 22:2, 2S 5:2, 2S 7:8, 2S 21:6, 2R 20:5, Ps 102:1, Jr 14:2, Jr 32:8
9:17 1S 16:6-12, Os 13:11, 1S 3:13, 2S 23:6-7, Ne 13:19, Ne 13:25, Ac 13:21, Rm 13:3-4
Réciproques : 1S 9:15, 1S 16:12, 2S 21:6, Pr 8:15, Jr 32:8
9:19 Nb 24:4, Nb 24:16, Jr 14:4, Jn 4:29, 1Co 14:25
9:20 1S 9:3, 1S 4:20, 1Ch 29:3, Ps 62:10, Col 3:2, 1S 8:5, 1S 8:19, 1S 12:13, 1S 12:15
Réciproques : Pr 25:6, Lc 1:29
9:21 Jg 20:46-48, Ps 68:27, 1S 10:27, 1S 15:17, 1S 18:18, 1S 18:23, Jg 6:14-15, Os 13:1, Lc 14:11, Ep 3:8
Réciproques : 1S 10:22, 1S 14:51, 2S 7:18, 1Ch 17:16, Lc 1:29
9:22 Gn 43:32, Lc 14:10
Réciproques : Gn 43:34
9:23 1S 1:5, Gn 43:34
Réciproques : Ps 11:6
9:24 Es 9:6, Lv 7:32-33, Ez 24:4
9:25 1S 9:13, Dt 22:8, 2S 11:2, Ne 8:16, Jr 19:13, Mt 10:27, Ac 10:9
9:26 Gn 19:14, Gn 44:4, Js 7:13, Jg 19:28
Réciproques : Jg 4:14, 1S 1:19, 1R 11:21
9:27 1S 20:38-39, Jn 15:14-15, 1S 15:16, 2R 9:5-6
Réciproques : 1S 10:16

Notes de la Bible Darby

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
1 Samuel 9
  • 9.5 ailleurs : jeune homme
  • 9.7 * ailleurs : jeune homme
  • ** voir Genèse 42:25
  • 9.8 ailleurs : jeune homme
  • 9.10 ailleurs : jeune homme
  • 9.15 comme Ruth 4:4