Lueur.org - Un éclairage sur la foi

2 Pierre 3:11-18 (Annotée Neuchâtel)

   11 Toutes ces choses se dissolvant ainsi, quels ne devez-vous pas être en sainte conduite et en piété, 12 attendant et hâtant l'avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés seront dissous, et les éléments embrasés se fondront ? 13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite. 14 C'est pourquoi, bien-aimés, attendant ces choses, efforcez-vous d'être trouvés en paix, sans tache et sans reproche au jugement de Dieu ; 15 et estimez que la patience de notre Seigneur est votre salut ; ainsi que notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée ; 16 comme aussi il le fait dans toutes les lettres parlant en elles de ces sujets, dans lesquelles il y a des paroles difficiles à comprendre, que les ignorants et ceux qui sont mal affermis tordent, comme les autres Ecritures, pour leur propre perdition. 17 Vous donc, bien-aimés, puisque vous êtes avertis, soyez sur vos gardes, de peur qu'étant entraînés aussi par l'égarement de ces pervers, vous ne veniez à déchoir de votre propre fermeté. 18 Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, et maintenant, et jusqu'au jour d'éternité. Amen !

Références croisées

3:11 2P 3:12, Ps 75:3, Es 14:31, Es 24:19, Es 34:4, Mt 8:27, 1Th 1:5, Jc 1:24, Ps 37:14, Ps 50:23, 2Co 1:12, Ph 1:27, Ph 3:20, 1Tm 4:12, He 13:5, Jc 3:13, 1P 1:15, 1P 2:12, 2P 1:3, 2P 1:6, 1Tm 3:16, 1Tm 6:3, 1Tm 6:6, 1Tm 6:11
Réciproques : Gn 9:11, Ex 19:15, Ec 11:10, Es 16:5, Na 2:6, Mt 24:2, Mt 24:43, Lc 1:17, Jn 6:27, Rm 8:19, 2Co 5:1, 2Co 5:8, Ph 4:1, 1Tm 2:10, 2Tm 3:10, 2Tm 3:12, Tt 1:1, Tt 2:12, He 10:25, He 12:14, He 12:15, He 12:27, 1P 3:2
3:12 1Co 1:7, Tt 2:13, Jud 1:21, 2P 3:10, 1Co 1:8, Ph 1:6, 2P 3:10, Ps 50:3, Es 34:4, Ap 6:13-14, 2P 3:10, Es 2:1-22, Es 64:1-12, Mi 1:4
Réciproques : Ex 19:15, Ps 96:13, Ps 102:13, Es 16:5, Es 25:9, Mt 25:1, Mc 13:24, Lc 12:40, 1Co 4:5, 1Co 5:5, 2Co 5:8, Ph 3:20, 1Th 1:10, 2Th 3:5, He 9:28, 2P 3:11, Ap 22:20
3:13 Es 65:17, Es 66:22, Ap 21:1, Ap 21:27
Réciproques : Ps 5:4, Ps 25:13, Ps 37:29, Ps 119:89, Es 26:2, Es 35:8, Es 51:16, Es 54:14, Es 60:17, Es 60:21, Mt 19:28, Mt 25:1, Rm 8:21, Rm 13:11, Ga 3:22, 1Th 4:17, He 2:5, He 13:14
3:14 Ph 3:20, He 9:28, 2P 1:5-10, 1Jn 3:3, Mt 24:26, Lc 2:29, Lc 12:43, 1Co 1:8, 1Co 15:58, Ph 1:10, 1Th 3:13, 1Th 5:23
Réciproques : Nb 19:20, Dt 6:17, 1Ch 16:33, Ct 4:7, Mt 25:7, Lc 1:6, Lc 12:37, Lc 21:34, Lc 22:32, Ac 13:43, 2Co 5:9, Ep 1:4, Ep 5:27, Ph 1:27, Ph 2:15, Col 1:22, 1Th 1:10, 1Tm 6:14, 2Tm 2:15, 2Tm 2:19, He 6:11, He 10:25, He 11:6, He 12:15, He 13:14
3:15 2P 3:9, Rm 2:4, 1Tm 1:16, 1P 3:20, Ac 15:25, Ex 31:3, Ex 31:6, Ex 35:31, Ex 35:35, 1R 3:12, 1R 3:28, 1R 4:29, Esd 7:25, Pr 2:6-7, Ec 2:26, Dn 2:20-21, Lc 21:15, Ac 7:10, 1Co 2:13, 1Co 12:8, Jc 1:5, Jc 3:17
Réciproques : Jb 24:12, Jb 33:18, Pr 9:8, Pr 28:23, Es 30:18, Es 42:14, Jr 50:20, Dn 4:29, Dn 12:3, Jn 8:11, Jn 12:47, Rm 9:22, Rm 15:5, Rm 15:15, 1Co 7:40, 2Co 11:6, Ga 2:7, Ep 6:21, Col 1:28, 2P 3:2, Ap 2:21
3:16 1P 1:1, Rm 8:1-39, 1Co 15:1-58, 2R 1:1-18, 1R 10:1, He 5:11, 2P 2:14, Gn 49:4, 2Tm 3:5-7, Jc 1:8, Ex 23:2, Ex 23:6, Dt 16:19, Ps 56:5, Ha 1:4, Jr 23:36, Mt 15:3, Mt 15:6, Mt 22:29, 2P 2:1, Ph 3:19, 1P 2:8, Jud 1:4
Réciproques : Pr 1:6, Pr 9:8, Pr 9:12, Pr 11:9, Pr 28:23, Es 28:13, Jn 6:60, 1Co 7:40, 2Co 11:6, 1Tm 5:15, 2Tm 3:15, 1P 2:6
3:17 2P 1:12, Pr 1:17, Mt 24:24-25, Mc 13:23, Jn 16:4, Mt 7:15, Mt 16:6, Mt 16:11, Ph 3:2, Col 2:8, 2Tm 4:15, 2P 2:18-20, Mt 24:24, Mc 13:22, Rm 16:18, 2Co 11:3, 2Co 11:13-15, 2P 1:10-11, 2P 2:18-22, Ac 2:42, 1Co 15:58, Ep 4:14, Col 2:5, He 3:14, 1P 5:9
Réciproques : Pr 16:29, Lc 7:24, Lc 22:32, Ac 11:23, Ac 13:43, Rm 1:11, Ga 5:4, Ph 4:1, Col 2:7, 1Th 3:8, 2Tm 3:6, Jc 5:19
3:18 Ps 92:12, Os 14:5, Ml 4:2, Ep 4:15, Col 1:10, 2Th 1:3, 1P 2:2, 2P 1:3, 2P 1:8, 2P 2:20, Jn 17:3, 2Co 4:6, Ep 1:17, Ph 3:8, Col 1:10, Col 3:10, Jn 5:23, 2Tm 4:18, 1P 5:10-11, Jud 1:25, Ap 1:6, Ap 5:9-14, Mt 6:13, Mt 28:20
Réciproques : Ex 33:13, Js 17:13, Ps 24:7, Ps 71:14, Ps 72:15, Ps 84:7, Ps 92:13, Ps 104:31, Pr 4:18, Pr 9:9, Pr 15:14, Ct 4:16, Es 43:11, Es 45:15, Es 53:11, Ez 40:26, So 2:3, Mt 13:23, Mt 13:33, Mc 4:27, Mc 8:25, Lc 11:36, Lc 22:32, Jn 15:5, Ac 2:42, Ac 5:31, Ac 11:23, Ac 13:23, Ac 13:43, Ac 18:26, Rm 1:11, Rm 11:36, Rm 16:27, 1Co 1:5, 1Co 14:6, 1Co 14:20, 1Co 15:58, 2Co 8:7, Ga 1:5, Ga 5:4, Ep 3:19, Ep 3:21, Ep 4:13, Ph 1:9, Ph 2:12, Ph 3:12, Col 2:2, Col 2:5, Col 2:7, Col 2:19, 1Th 3:12, 1Th 4:1, 1Th 4:10, 1Tm 1:17, 2Tm 1:10, 2Tm 2:1, Tt 1:4, Tt 2:13, He 12:14, He 13:21, 2P 1:2, 2P 1:5, 3Jn 1:2, Ap 2:19

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
2 Pierre 3
  • 3.11 Toutes ces choses se dissolvant ainsi, quels ne devez-vous pas être en sainte conduite et en piété, 11 à 18 Attendre le jour du Seigneur dans la sainteté.
    Ainsi (B. C) ; donc (Sin., A).
    Puisque rien ne demeure de ces choses visibles auxquelles s'attachent nos convoitises, puisque la justice qui vient de Christ et la vie nouvelle qu'il nous communique peuvent seules subsister, combien ne devons-nous pas chercher à avoir une sainte conduite et une vraie piété !
    Ces deux mots sont au pluriel dans le grec : saintes conduites, piétés, sans doute afin d'en marquer d'autant mieux les applications diverses à tous les détails de la vie.
    Plusieurs commentateurs (Spitta von Soden, Kühl) les relient aux premiers mots du verset suivant. Ils construisent la phrase comme suit : "Quels ne devez-vous pas être ! attendant dans une sainte conduite et dans la piété, et hâtant l'avènement du jour de Dieu."
  • 3.12 attendant et hâtant l'avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés seront dissous, et les éléments embrasés se fondront ? Attendre est la situation naturelle et habituelle du chrétien, mais, de plus il peut hâter la venue du jour de Dieu par sa propre sanctification et par celle des autres, puisque Dieu ne retarde que pour cela l'arrivée de ce grand jour. (versets 9,15)
    A cause duquel avènement ou jour. La préposition grecque ne peut avoir le sens temporel : auquel, ni indiquer le moyen : par lequel.
    L'avènement du Seigneur sera le motif de la destruction du monde et du renouvellement de toutes choses.
  • 3.13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite. Apocalypse 21.1 et suivants
    Comme un corps glorifié, organe d'un esprit parfait, constituera la nouvelle existence de l'homme, ainsi le monde nouveau, purifié de toute souillure, habitation d'êtres entièrement consacrés à Dieu, constituera le temple saint dont il est écrit : "Dieu habitera avec eux."
    - Encore ici et verset 14, l'apôtre réitère l'idée de l'attente, mais d'une attente glorieuse et fondée sur la promesse infaillible de Dieu. (Esaïe 65.17 ; 66.22)
  • 3.14 C'est pourquoi, bien-aimés, attendant ces choses, efforcez-vous d'être trouvés en paix, sans tache et sans reproche au jugement de Dieu ; Pour subsister devant Dieu, il faut être trouvé en paix avec lui qui est notre unique, mais glorieuse espérance, (Romains 5.1 et suivants) sans tache et sans reproche à son jugement (grec) pour lui, à ses yeux.
    D'autres traduisent : être trouvés par lui.
  • 3.15 et estimez que la patience de notre Seigneur est votre salut ; ainsi que notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée ; Grec : Et estimez salut la patience de notre Seigneur.
    Comparer verset 9.
    Chacun doit se dire que, si le Seigneur n'avait pas usé de patience envers lui dans le temps de son ignorance, il aurait été perdu. Chacun doit même considérer ces jours que Dieu lui laisse encore icibas comme des jours de patience, ayant le même but.
    Pourrions-nous ne pas nous réjouir du temps de sursis qu'il laisse aussi à ceux qui ne le connaissent pas ?
  • 3.16 comme aussi il le fait dans toutes les lettres parlant en elles de ces sujets, dans lesquelles il y a des paroles difficiles à comprendre, que les ignorants et ceux qui sont mal affermis tordent, comme les autres Ecritures, pour leur propre perdition. C'est-à-dire de la venue de Christ et de l'établissement final de son règne, puis aussi, comme l'admettent la plupart des interprètes, du devoir de la sanctification en vue du jugement. (verset 14) Paul, en effet, ramène sans cesse la pensée de ses lecteurs sur ces sujets. (Romains 8.18-25 ; 1Corinthiens 15.20-58 ; Ephésiens 1.17 et suivants, 1Thessaloniciens 4.13 et suivants ; 1Thessaloniciens 5.1 et suivants ; 2Thessaloniciens 2.1 et suivants)
    Vous l'a écrit ne peut s'appliquer qu'à l'épître aux Ephésiens, si les destinataires de 2 Pierre doivent être cherchés en Asie Mineure, comme ceux de 1 Pierre.
    Les mots : toutes les lettres (Sin., majuscules), ou, en retranchant l'article (B. A, C), toutes lettres, supposent que l'auteur en tout cas, peut-être aussi les lecteurs, connaissaient la plupart des épîtres de Paul.
    Dans lesquelles lettres (Sin., B. A). C, majuscules texte reçu portent : dans lesquels sujets.
    L'auteur a surtout en vue les passages des lettres de Paul qui traitent du retour de Christ et qui sont souvent, par la nature même du sujet, très difficiles à entendre ; par exemple, les passages 2Thessaloniciens 2.1 et suivants ; 1Corinthiens 15.29-34 ; comparez 2Timothée 2.17,18.
    C'était à des passages pareils que s'attachaient souvent les hérétiques pour fonder leurs erreurs, en les tordant à leur propre perdition.
    - Alors, comme aujourd'hui, ce sont bien les Ecritures dont peuvent ainsi abuser les hommes ignorants et mal affermis.
    Par ce mot d'Ecritures, l'auteur n'entend pas exclusivement les Ecritures de l'Ancien Testament. Il considère les épîtres de Paul comme faisant partie des Ecritures, puisqu'il reproche aux ignorants de les tordre comme les autres Ecritures. Il s'agit donc de livres chrétiens lus dans les assemblées et revêtus d'autorité, dont les hérétiques avaient intérêt à tordre le sens.
    Aussi est-il moins naturel de traduire : comme les autres écrits, qui traitent de l'avènement du Seigneur. Comparer cependant l'Introductionµ !
  • 3.17 Vous donc, bien-aimés, puisque vous êtes avertis, soyez sur vos gardes, de peur qu'étant entraînés aussi par l'égarement de ces pervers, vous ne veniez à déchoir de votre propre fermeté. Puisque vous êtes avertis, grec sachant d'avance ces choses, c'est-àdire les manœuvres des faux docteurs.
    De peur qu'étant entraînés aussi, grec entraînés avec les autres.
    - Le mot que nous rendons ici (et 2Pierre 2.7, il ne se trouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament) par pervers, signifie proprement des hommes sans loi, sans règle, pervertis au point de n'avoir plus aucun frein moral.
  • 3.18 Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, et maintenant, et jusqu'au jour d'éternité. Amen ! Après avoir mis en garde ses frères contre les entreprises des séducteurs, Pierre finit par où il avait commencé, c'est-à-dire par leur recommander de croître.
    Grandir dans la grâce, c'est-à-dire dans la possession du salut, (2Pierre 1.2) et dans la connaissance expérimentale de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, (2Pierre 1.8) c'est là le vrai secret pour échapper à tous les dangers de fausses spéculations.
    Amen manque dans B. Hébreux 13.21 ; 1Pierre 4.11.
    "Il dit maintenant, afin que nous ne fraudions point Christ de sa gloire, tandis que nous serons en ce monde. Il ajoute incontinent après : jusqu'au jour d'éternité, afin que dès maintenant nous concevions en nos esprits le royaume éternel d'iceluy, lequel nous manifestera pleinement sa gloire." Calvin.