Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Actes 23:12-35 (Annotée Neuchâtel)

   12 Mais, quand le jour fut venu, les Juifs, ayant fait un complot, firent des imprécations contre eux-mêmes, disant qu'ils ne mangeraient ni ne boiraient qu'ils n'eussent tué Paul. 13 Or ils étaient plus de quarante qui avaient fait cette conjuration, 14 et, s'étant rendus vers les principaux sacrificateurs et les anciens, ils dirent : Nous avons juré, avec des imprécations contre nous-mêmes, de ne rien manger que nous n'ayons tué Paul. 15 Vous donc maintenant intervenez, avec le sanhédrin, auprès du tribun, afin qu'il le fasse amener devant vous, comme si vous vouliez vous informer plus exactement de son affaire ; et nous, avant qu'il approche, nous sommes prêts à le tuer. 16 Mais le fils de la soeur de Paul, ayant ouï parler du guet-apens, vint, et étant entré dans la forteresse, le rapporta à Paul. 17 Et Paul ayant appelé un des centeniers, lui dit : Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter. 18 Il le prit donc avec lui et le mena vers le tribun, et dit : Le prisonnier Paul m'a appelé et m'a prié de t'amener ce jeune homme qui a quelque chose à te dire. 19 ? Et le tribun le prenant par la main et s'étant retiré à l'écart, lui demandait : Qu'est-ce que tu as à me rapporter ? 20 Et il dit : Les Juifs ont résolu de te prier de faire descendre demain Paul dans le sanhédrin, sous prétexte de s'informer plus exactement de son affaire. 21 Toi donc, ne te fie pas à eux ; car plus de quarante d'entre eux lui dressent un guet-apens et se sont engagés, avec des imprécations contre eux-mêmes, à ne manger ni boire qu'ils ne l'aient tué ; et maintenant ils sont prêts, attendant ta promesse. 22 Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir donné cet ordre : Ne dis à personne que tu m'as fait connaître ces choses.
   23 Et ayant appelé deux des centeniers, il dit : Tenez prêts, dès la troisième heure de la nuit, deux cents soldats, soixante et dix cavaliers, et deux cents archers, pour aller jusqu'à Césarée. 24 Et il leur commanda de préparer des montures, afin qu'ayant mis Paul dessus, ils le mènent sain et sauf au gouverneur Félix. 25 Il écrivit une lettre en ces termes : 26 Claude Lysias, au très excellent gouverneur Félix, salut ! 27 Cet homme avait été saisi par les Juifs et allait être tué par eux, quand je suis survenu avec la troupe et le leur ai arraché, ayant appris qu'il était Romain. 28 Et voulant connaître le motif pour lequel ils l'accusaient, je l'ai fait descendre dans leur sanhédrin. 29 J'ai trouvé qu'il était accusé au sujet de questions de leur loi, mais qu'il n'était l'objet d'aucune imputation qui méritât la mort ou les liens. 30 Et ayant été averti qu'un guet-apens devait être dressé contre cet homme, je l'ai aussitôt envoyé auprès de toi, ayant aussi fait savoir à ses accusateurs qu'ils eussent à parler contre lui devant toi.
   31 Les soldats donc, selon l'ordre qu'ils avaient reçu, prirent Paul et le menèrent de nuit à Antipatris. 32 Et le lendemain, ayant laissé les cavaliers s'en aller avec lui, ils s'en retournèrent à la forteresse. 33 Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul. 34 Et quand il l'eut lue, il lui demanda de quelle province il était ; et ayant appris qu'il était de Cilicie, 35 il lui dit : Je t'entendrai quand tes accusateurs seront aussi venus. Et il ordonna qu'il fût gardé dans le prétoire d'Hérode.

Références croisées

23:12 Ac 23:21, Ac 23:30, Ac 25:3, Ps 2:1-3, Ps 64:2-6, Es 8:9-10, Jr 11:19, Mt 26:4, 1R 19:2, 2R 6:31, Mt 27:25, Mc 6:23-26, Lv 27:29, Js 6:26, Js 7:1, Js 7:15, Ne 10:29, Mt 26:74, 1Co 16:22, Ga 3:13, Ac 25:2-3, 1S 14:24, 1S 14:27, 1S 14:28, 1S 14:40-44, Ps 31:13
Réciproques : Gn 28:20, Gn 37:18, Ex 1:10, Lv 5:4, Lv 27:28, Nb 30:2, Dt 23:23, Jg 21:1, 1R 20:10, 2R 6:13, Ne 4:8, Ne 4:11, Est 2:22, Jb 5:12, Jb 24:5, Ps 11:2, Ps 26:10, Ps 36:4, Ps 56:6, Ps 83:5, Ps 102:8, Pr 12:6, Pr 27:10, Jr 11:9, Jr 20:10, Jr 44:25, Os 5:2, Os 6:8, Mi 2:1, Ha 1:4, Mt 10:17, Mt 27:23, Mc 6:24, Ac 6:11, Ac 9:24, Ac 12:11, Ac 14:6, Ac 20:3, Ac 23:20, Ac 26:21, Rm 15:31, 2Co 11:26, 2Tm 3:11, 1Jn 3:15
23:13 2S 15:12, 2S 15:31, Jn 16:2
Réciproques : 2R 6:31, Ne 4:8, Ps 83:5, Mc 6:24, Ga 5:11
23:14 Ps 52:1-2, Es 3:9, Jr 6:15, Jr 8:12, Os 4:9, Mi 7:3
Réciproques : Nb 30:2, Jg 11:35, Est 5:14, Ps 64:2, Pr 18:7, Ac 23:21, 1Co 16:22, Ga 1:8, Ga 5:11, 1Jn 3:15
23:15 Ac 25:3, Ps 21:11, Ps 37:32-33, Pr 1:11-12, Pr 1:16, Pr 4:16, Es 59:7, Rm 3:14-16
Réciproques : Jg 16:2, 2S 13:5, Ne 6:7, Est 5:14, Ps 35:20, Ps 59:4, Ps 64:2, Pr 12:6, Mi 2:1, Ac 22:30, Ac 23:20
23:16 Jb 5:13, Pr 21:30, Lm 3:37, 1Co 3:19, 2S 17:17
Réciproques : 1S 19:2, 1S 23:9, Pr 24:15, Jr 36:19, Jr 37:20, Ac 21:34, Ac 23:30, Ac 26:22
23:17 Ac 23:23, Ac 22:26, Pr 22:3, Mt 8:8-9, Mt 10:16
Réciproques : Mt 8:5, Mt 27:54, Lc 7:2, Lc 7:8, Jn 18:12, Ac 21:31, Ac 22:25, Ac 27:1
23:18 Ac 16:25, Ac 27:1, Ac 28:17, Gn 40:14-15, Ep 3:1, Ep 4:1, Phm 1:9, Lc 7:40
Réciproques : Jg 3:19, 2R 9:6
23:19 Jr 31:32, Mc 8:23, Mc 9:27, Ne 2:4, Est 5:3, Est 7:2, Est 9:12, Mc 10:51
Réciproques : Jg 3:19, 2R 9:6
23:20 Ac 23:12, Ac 23:15, Ps 12:2, Dn 6:5-12
Réciproques : Ac 5:9
23:21 Ex 23:2, Ac 23:12-14, Ac 9:23-24, Ac 14:5-6, Ac 20:19, Ac 25:3, 2Co 11:26, 2Co 11:32, 2Co 11:33, Ac 23:14, Rm 9:3
Réciproques : Nb 30:2, Nb 35:20, Dt 23:23, Js 8:4, Ne 4:11, Ne 10:29, Ps 10:9, Ps 59:3, Ps 119:95, Ep 4:14
23:22 Js 2:14, Mc 1:44
23:23 Ac 23:17, Mt 14:25, Lc 12:38
Réciproques : 2S 16:13, Pr 24:11, Pr 27:10, Mt 8:5, Mt 27:54, Lc 7:8, Ac 8:40, Ac 10:1, Ac 17:10, Ac 18:22, Ac 21:8, Ac 21:32, Ac 23:31, Ac 24:7, Ac 24:11
23:24 Ne 2:12, Est 8:12, Lc 10:34, Ac 23:26, Ac 23:33-35, Ac 24:3, Ac 24:10, Ac 24:22-27, Ac 25:14, Mt 27:2, Lc 3:1
Réciproques : Ac 17:10, Ac 21:32, Ac 23:31, Ac 27:43, Ac 28:7
23:25 Réciproques : Ac 23:33
23:26 Ac 24:3, Ac 26:25, Lc 1:3, Ac 15:23, Jc 1:1, 3Jn 1:14
Réciproques : Esd 4:17, Lc 2:2, Lc 3:1, Lc 7:8, Ac 23:24
23:27 Ac 23:10, Ac 21:31-33, Ac 24:7, Ac 22:25-29
Réciproques : Ac 7:57, Ac 18:14, Ac 21:32, Ac 21:39, Ac 22:24, Ac 22:26
23:28 Ac 22:30
Réciproques : Jn 18:29
23:29 Ac 23:6-9, Ac 18:15, Ac 24:5-6, Ac 24:10-21, Ac 25:19-20, Ac 25:7-8, Ac 25:11, Ac 25:25, Ac 26:31
Réciproques : Dt 21:22, Jr 26:16, Jn 18:35, Ac 25:10
23:30 Ac 23:16-24, Ac 24:7-8, Ac 25:5-6, Ac 15:29, 2Co 13:11
Réciproques : Ac 23:12, Ac 23:35, Ac 24:1, Ac 24:19
23:31 Ac 23:23-24, Lc 7:8, 2Tm 2:3-4
23:32 Réciproques : Ac 24:11
23:33 Ac 23:25-30, Ac 28:16
Réciproques : Mt 10:18, Ac 8:40, Ac 10:1, Ac 15:30, Ac 23:24, Ac 24:11, Ac 28:17
23:34 Ac 25:1, Est 1:1, Est 8:9, Dn 2:49, Dn 6:1, Lc 23:6, Ac 15:41, Ac 21:39
Réciproques : Esd 2:1, Mt 10:18, Ac 6:9, Ac 22:3, Ga 1:21
23:35 Ac 23:30, Ac 24:1, Ac 24:10, Ac 24:22, Ac 24:24-27, Ac 25:16, Mt 2:1, Mt 2:3, Mt 2:16, Mt 27:27, Jn 18:28
Réciproques : Jr 38:13, Ac 24:8, 2Co 6:5

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Actes 23
  • 23.12 Mais, quand le jour fut venu, les Juifs, ayant fait un complot, firent des imprécations contre eux-mêmes, disant qu'ils ne mangeraient ni ne boiraient qu'ils n'eussent tué Paul. 12 à 35 Complot des Juifs contre Paul. Paul est conduit à Césarée.
    Grec : les Juifs s'anathématisérent, disant ne manger ni boire...c'està-dire qu'ils prononcèrent contre eux-mêmes la plus rigoureuse excommunication appelée en hébreu cherem. (Ainsi verset 14)
    Il est probable que ce complot fut tramé à l'instigation de ces mêmes Juifs d'Asie qui, l'avant-veille déjà, avaient voulu tuer Paul. (Actes 21.27,31)
  • 23.15 Vous donc maintenant intervenez, avec le sanhédrin, auprès du tribun, afin qu'il le fasse amener devant vous, comme si vous vouliez vous informer plus exactement de son affaire ; et nous, avant qu'il approche, nous sommes prêts à le tuer. Les conjurés, ne pouvant atteindre Paul s'il restait dans la forteresse, s'adressent aux membres du sanhédrin, et leur demandent d'obtenir du tribun, au nom du sanhédrin, de faire paraître Paul une seconde fois devant cette assemblée, sous prétexte de s'informer plus exactement de son affaire.
    Les assassins se chargent du reste, sans que les membres du sanhédrin aient à s'en mêler ; ils sont prêts à tuer l'apôtre, avant qu'il approche du sanhédrin et paraisse devant lui.
  • 23.22 Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir donné cet ordre : Ne dis à personne que tu m'as fait connaître ces choses. Ainsi, par une direction de la providence qui veillait sur lui, l'apôtre échappa d'un danger imminent, et les conjurés ne recueillirent que leur anathème.
    Nous apprenons, par ce récit, que Paul avait une sœur mariée à Jérusalem, et c'est du fils de cette sœur que Dieu se servit pour le sauver.
    Paul, malgré l'assurance qui lui avait été donnés par le Seigneur, (verset 11) averti par son neveu, ne néglige rien pour obtenir la protection du tribun militaire.
    Celui-ci, qui joue un beau rôle dans toute cette histoire, reçoit le jeune homme, le prend par la main, le mène à l'écart pour l'encourager à parler, et, ayant tout appris de lui, l'invite à ne dire à personne ce qu'il vient de lui communiquer.
    Ce silence était nécessaire à l'exécution de son plan. Tout concourt, sous la direction de Dieu, à conserver la vie du grand apôtre.
  • 23.24 Et il leur commanda de préparer des montures, afin qu'ayant mis Paul dessus, ils le mènent sain et sauf au gouverneur Félix. Le tribun militaire prend des précautions telles, que non seulement Paul sera conduit à Césarée sain et sauf (grec sauvé au travers), mais que toute révolte qui se produirait parmi les Juifs serait aussitôt réprimée.
    Il appelle deux des centeniers (grec), certains deux des centeniers, expression qui désigne ces deux officiers comme jouissant de la confiance particulière de leur chef.
    Outre les deux cents soldats d'infanterie et soixante-dix de cavalerie, il met sur pied deux cents hommes de troupes légères, dont il est difficile de déterminer l'arme, parce que le mot dont se sert Luc est inconnu dans le Nouveau Testament et dans la littérature grecque.
    Nos versions traduisent par archers ; Rilliet par troupes légères.
    Il fallait encore des montures pour le prisonnier et ceux à la garde desquels il était confié.
    Tout ce convoi devait être prêt à partir dès la troisième heure de la nuit, c'est-à-dire neuf heures du soir.
    - Paul devait être livré au gouverneur Antonius Félix, affranchi de la famille impériale et frère de Pallas, le favori de Claude. Il fut procurateur de Judée, probablement de 52 à 60.
    Tacite (Hist. V, 9) nous l'a fait connaître en ces termes : "Il exerça un pouvoir royal avec l'âme d'un esclave, en se livrant à toute sorte de cruautés et de débauches." (Voir Actes 24.26,27)
    Comparer le tableau du Gouvernement de Félix, et de son émule Cumanus, dans Tacite, Annales XII, 54. D'après Josèphe (Antiq., XX, 6 ; Guerre, II, 12), Félix fut le successeur de Cumanus.
  • 23.30 Et ayant été averti qu'un guet-apens devait être dressé contre cet homme, je l'ai aussitôt envoyé auprès de toi, ayant aussi fait savoir à ses accusateurs qu'ils eussent à parler contre lui devant toi. Le tribun militaire, Claude Lysias, (Actes 22.28, note) tout païen qu'il était, montra dans toutes ces transactions un caractère bien supérieur à celui des Juifs.
    Sa lettre à Félix rend un compte exact de ce qui venait de se passer, sauf un détail qui l'a fait accuser de mensonge par quelques exégètes (Reuss dit : "un effronté mensonge") : il prétend avoir enlevé Paul (que les Juifs voulaient tuer), ayant appris qu'il était Romain. (Actes 21.31-33)
    Or, à ce moment, Lysias ne savait pas encore que Paul était Romain, il ne l'apprit que plus tard. (Actes 22.25 et suivants) Il y a là, en effet, une inexactitude.
    Mais le commandant arracha une seconde fois le prisonnier aux Juifs, craignant qu'il ne fût mis en pièces par eux. (verset 10) et cette fois c'était réellement le citoyen romain qu'il protégeait.
    Le texte de la lettre présente plusieurs variantes.
    A verset 29, le texte occidental porte : "Qu'il n'était accusé de rien de plus que touchant la loi de Moïse et touchant un certain Jésus."
    A verset 30 le texte reçu ajoute : dressé par les Juifs. Sin., A, ont : dressé de leur part. Ces deux manuscrits omettent : sans retard.
    - Le texte reçu, avec Sin., etc., termine la lettre par la formule de salutation : porte-toi bien, qui manque dans B, A.
  • 23.32 Et le lendemain, ayant laissé les cavaliers s'en aller avec lui, ils s'en retournèrent à la forteresse. Les soldats de l'infanterie, n'étant plus nécessaires à la protection du prisonnier, n'allèrent que jusqu'à Antipatris, laissant les cavaliers poursuivre jusqu'à Césarée, tandis qu'eux mêmes retournèrent à Jérusalem.
    - Antipatris, située entre Lydde et Césarée, avait été fondée par Hérode le Grand, qui la nomma ainsi en l'honneur de son père Antipater.
    - Cette ville était éloignée de Jérusalem de 42 milles romains (63 kilomètres). On a accusé Luc d'erreur, parce qu'il paraît dire que les troupes franchirent en une nuit cette distance et retournèrent le lendemain jusqu'à leur forteresse. Mais son indication peut être entendue en ce sens, que les troupes partirent de nuit, selon l'ordre reçu, et que le lendemain de leur arrivée à Antipatris, elles se remirent en route pour retourner à Jérusalem.
  • 23.35 il lui dit : Je t'entendrai quand tes accusateurs seront aussi venus. Et il ordonna qu'il fût gardé dans le prétoire d'Hérode. Je t'entendrai signifie : je te ferai subir un interrogatoire en règle.
    Il fallait, en effet, pour cela que les accusateurs se fussent présentés devant Félix, comme ils y avaient été engagés par le tribun militaire. (verset 30)
    Le prétoire d'Hérode était un palais bâti par Hérode le Grand et qui servait de résidence au gouverneur romain.
    Le fait que Paul fut gardé dans cette demeure, et non dans une prison ordinaire, peut être considéré comme une faveur. Et cette faveur, il la dut probablement, comme le pense Meyer, à la lettre de Lysias, qui déclarait ce prisonnier citoyen romain et, de plus, innocent de tout délit qui méritât la mort ou même la prison. (verset 29)