Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Aggée 1-2 (Annotée Neuchâtel)

   1 La deuxième année du roi Darius, au sixième mois, le premier du mois, la parole de l'Eternel fût adressée par la bouche d'Aggée, le prophète, à Zorobabel, fils de Séalthiel, gouverneur de Juda, et à Jéhosua, fils de Jéhotsadak, grand-sacrificateur, en ces termes : 2 Ainsi a dit l'Eternel des armées : Ce peuple dit : Le temps n'est pas là, le temps où la maison de l'Eternel sera rebâtie. 3 C'est pourquoi la parole de l'Eternel se fit entendre par la bouche d'Aggée, le prophète : 4 Est-il temps pour vous-mêmes d'habiter vos maisons lambrissées, alors que cette maison-là est en ruines ? 5 Et maintenant, ainsi a dit l'Eternel des armées : Considérez attentivement ce qui vous est arrivé. 6 Vous avez semé beaucoup et recueilli peu, mangé, mais non jusqu'à être rassasiés, bu, mais pas à votre soûl ; vous vous êtes vêtus, sans être réchauffés. Celui qui s'engageait mettait ses gages dans une bourse trouée. 7 Ainsi a dit l'Eternel des armées : Considérez attentivement ce qui vous est arrivé. 8 Allez à la montagne, apportez du bois et bâtissez la maison ; j'y prendrai plaisir et en serai glorifié, dit l'Eternel. 9 On comptait sur beaucoup, et voici, il n'y a eu que peu ; vous aviez rentré vos récoltes, et j'ai soufflé dessus. Pourquoi ? dit l'Eternel des armées. A cause de ma maison qui est en ruines, tandis que chacun de vous s'empresse pour sa maison. 10 C'est pourquoi les cieux vous ont retenu leur rosée, et la terre a retenu ses fruits. 11 Et j'ai appelé la sécheresse sur le pays et sur les montagnes, sur le blé, sur le moût, sur l'huile, sur tout ce que doit produire le sol, ainsi que sur l'homme, sur les bêtes et sur tout le travail des mains.
   12 Alors Zorobabel, fils de Séalthiel, Jéhosua, fils de Jéhotsadak, grand-sacrificateur, et tout ce qui restait du peuple, écoutèrent la voix de l'Eternel, leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon le message dont l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé, et le peuple eut crainte de l'Eternel. 13 Alors Aggée, envoyé de l'Eternel, parla au peuple, en vertu de la mission de l'Eternel, en ces termes : Je suis avec vous, dit l'Eternel. 14 Et l'Eternel réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Séalthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Jéhosua, fils de Jéhotsadak, grand-sacrificateur, et l'esprit de tout ce qui restait du peuple ; ils se mirent à travailler à la maison de l'Eternel, 15 le vingt-quatre du sixième mois, la deuxième année du roi Darius.

Aggée 2

   1 Au septième mois, le vingt-et-un du mois, la parole de l'Eternel se fit entendre par la bouche d'Aggée, le prophète, en ces termes : 2 Parle à Zorobabel, fils de Séalthiel, gouverneur de Juda, à Jéhosua, fils de Jéhotsadak, grand-sacrificateur, et à ce qui reste du peuple, en ces mots : 3 Qui reste-t-il parmi vous qui ait vu cette maison en sa gloire première ? et en quel état la voyez-vous maintenant ? Telle qu'elle est, n'est-elle pas à vos yeux comme rien ? 4 Et maintenant, courage, Zorobabel ! dit l'Eternel ; courage, Jéhosua, fils de Jéhotsadak, grand-sacrificateur ! courage, vous tout le peuple du pays ! dit l'Eternel ; et agissez ! Car je suis avec vous, dit l'Eternel des armées. 5 L'engagement que j'ai pris avec vous, quand vous êtes sortis d'Egypte, et mon Esprit, demeurent au milieu de vous : ne craignez rien ! 6 Car ainsi a dit l'Eternel des armées : Encore un temps, et il sera court ; et j'ébranlerai les cieux et la terre, la mer et le continent. 7 J'ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations viendront, et je remplirai cette maison de gloire, dit l'Eternel des armées. 8 A moi est l'argent et à moi l'or, dit l'Eternel des armées. 9 Grande sera la gloire de cette maison, la dernière plus que la première ; en ce lieu-ci je mettrai la paix, dit l'Eternel des armées.
   10 Le vingt-quatre du neuvième mois, la deuxième année de Darius, la parole de l'Eternel se fit entendre par la bouche d'Aggée, le prophète, en ces termes : 11 Ainsi a dit l'Eternel des armées : Consulte les sacrificateurs sur ce point : 12 Un homme porte dans le pan de son vêtement de la viande consacrée ; il touche de ce pan du pain ou un mets cuit ou du vin ou de l'huile ou quelque autre aliment ; cette chose-là sera-t-elle consacrée ? Les sacrificateurs répondirent : Non. 13 Et Aggée dit : Et si un homme souillé par un mort touche à ces choses, seront-elles souillées ? Les sacrificateurs répondirent : Elles seront souillées. 14 Alors Aggée reprit en ces termes : Tel est ce peuple, telle est cette nation devant moi, dit l'Eternel ; telle est toute oeuvre de leurs mains ; ce qu'ils offrent là est souillé. 15 Et maintenant, reportez votre esprit d'aujourd'hui en arrière, avant qu'on n'eût encore mis pierre sur pierre au temple de l'Eternel. 16 Alors, quand on venait à un monceau de vingt mesures, il n'y en avait que dix ; quand on venait au pressoir pour y puiser cinquante mesures, il n'y en avait que vingt. 17 Je vous ai frappés par la rouille et la nielle, et tout le travail de vos mains par la grêle ; et vous n'êtes point revenus à moi, dit l'Eternel. 18 Faites donc attention, d'aujourd'hui en arrière, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois jusqu'à partir du jour où fut fondé le temple de l'Eternel, faites attention ! 19 Y a-t-il encore du grain dans le grenier ? Jusqu'à la vigne, au figuier, au grenadier, à l'olivier, qui n'ont rien produit ! Dès ce jour, je bénirai.
   20 La parole de l'Eternel fut adressée une deuxième fois à Aggée, le vingt-quatre du mois, en ces termes : 21 Dis à Zorobabel, gouverneur de Juda : J'ébranlerai les cieux et la terre ; 22 je renverserai le trône des royaumes, j'anéantirai la puissance des royaumes des nations ; j'abattrai les chars et ceux qui les montent ; les chevaux avec leurs cavaliers tomberont par l'épée les uns des autres. 23 En ce jour, dit l'Eternel des armées, je te prendrai, Zorobabel, fils de Séalthiel, mon serviteur, et je ferai de toi comme un cachet ; car je t'ai élu, dit l'Eternel des armées.

Références croisées

1:1 Ag 2:1, Ag 2:10, Ag 2:20, Esd 4:24, Esd 5:1-2, Za 1:1, Ex 4:13, 1R 14:18, 2R 14:25, Esd 6:14, Ag 1:12, Ag 1:14, Ag 2:2, Ag 2:4, Ag 2:21-23, 1Ch 3:17, 1Ch 3:19, Esd 2:2, Esd 3:2, Esd 3:8, Esd 4:2, Esd 5:2, Ne 7:7, Za 4:6-10, Mt 1:12-13, Lc 3:27, Esd 1:8, Esd 2:63, Ne 5:14, Ne 8:9, Esd 2:2, Esd 3:8, Esd 5:2, Ne 12:1, Ne 12:10, 1Ch 6:14-15
Réciproques : Esd 5:14, Esd 10:18, Ne 12:7, Ag 1:15, Za 3:1, Za 4:12, Za 4:14, Za 6:11, Za 8:9, Ml 1:1
1:2 Nb 13:31, Esd 4:23-24, Esd 5:1-2, Ne 4:10, Pr 22:13, Pr 26:13-16, Pr 29:25, Ec 9:10, Ec 11:4, Ct 5:2-3
Réciproques : Ag 1:8, Mt 6:33, Mt 8:21, Mt 25:18, Mt 26:8, Lc 9:59, Ac 24:25
1:3 Esd 5:1, Za 1:1
1:4 2S 7:2, Ps 132:3-5, Mt 6:33, Ph 2:21, Ps 74:7, Ps 102:14, Jr 26:6, Jr 26:18, Jr 52:13, Lm 2:7, Lm 4:1, Ez 24:21, Dn 9:17-18, Dn 9:26, Dn 9:27, Mi 3:12, Mt 24:1-2
Réciproques : Ex 23:2, Lv 19:25, Dt 8:12, 2R 7:9, 1Ch 17:1, Ne 7:4, Pr 3:9, Jr 22:14, Ez 41:16, Ag 1:9, Ag 2:14
1:5 Ag 1:7, Ag 2:15-18, Lm 3:40, Ez 18:28, Lc 15:17, 2Co 13:5, Ga 6:4, Ex 7:23, Ex 9:21, Ps 48:13, Ez 40:4, Dn 6:14, Dn 10:12
Réciproques : 2R 7:9, 1Ch 22:19, 2Ch 11:16, Ps 50:22, Ps 107:37, Ps 119:59, Pr 4:26, Pr 21:29, Ec 7:2, Ec 7:14, Es 44:19, Es 46:8, Jr 8:6, Jr 31:21, Ez 18:14, Mi 6:9, 1Co 11:28, He 3:1
1:6 Ag 1:9, Ag 2:16, Lv 26:20, Dt 28:38-40, 2S 21:1, Ps 107:34, Es 5:10, Jr 14:4, Os 4:10, Os 8:7, Jl 1:10-13, Am 4:6-9, Mi 6:14-15, Za 8:10, Ml 2:2, Ml 3:9-11, Lv 26:26, 1R 17:12, Jb 20:22, Jr 44:18, Ez 4:16-17, Jb 20:28, Za 5:4
Réciproques : Lv 26:16, Dt 11:15, Dt 28:17, Ps 107:37, Ps 132:15, Pr 11:24, Ec 11:6, Es 65:23, Jr 12:13, Dn 1:15, Os 2:9, Am 4:8, Am 5:11, Mt 14:20, Lc 12:33
1:7 Ag 1:5, Ps 119:59-60, Es 28:10, Ph 3:1
Réciproques : 1R 8:47, Pr 4:26, Pr 21:29, Es 46:8, Jr 8:6, Ez 18:14, Ag 2:15, 1Co 11:28, 2Co 13:5
1:8 2Ch 2:8-10, Esd 3:7, Esd 6:4, Za 11:1-2, Ag 1:2-4, Jon 3:1-2, Mt 3:8-9, 1R 9:3, 2Ch 7:16, Ps 87:2-3, Ps 132:13-14, Ag 2:7, Ex 29:43, Es 60:7, Es 60:13, Es 66:11, Jn 13:31-32
Réciproques : Esd 6:14, Es 46:13, Jn 15:8, Ac 12:20
1:9 Ag 1:6, Ag 2:16-17, Es 17:10-11, Ml 3:8-11, 2S 22:16, 2R 19:7, Es 40:7, Ml 2:2, Jb 10:2, Ps 77:5-10, Ag 1:4, Js 7:10-15, 2S 21:1, Mt 10:37-38, 1Co 11:30-32, Ap 2:4, Ap 3:19
Réciproques : Lv 19:25, Lv 26:20, Dt 11:17, Dt 16:16, Dt 28:16, 1Ch 17:1, Esd 9:9, Ps 132:15, Pr 11:24, Ec 5:6, Ec 5:14, Es 5:10, Es 40:24, Ez 21:31, Dn 1:15, Os 9:2
1:10 Lv 26:19, Dt 28:23-24, 1R 8:35, 1R 17:1, Jr 14:1-6, Os 2:9, Jl 1:18-20
Réciproques : Ps 105:16, Ps 107:37, Am 4:7, Za 8:12
1:11 Dt 28:22, 1R 17:1, 2R 8:1, Jb 34:29, Lm 1:21, Am 5:8, Am 7:4, Am 9:6, Ag 2:17
Réciproques : Ps 105:16, Ps 107:37, Es 19:15, Jr 3:3, Jr 8:13, Jl 1:10, Am 4:7
1:12 Ag 1:14, Esd 5:2, Es 55:10-11, Col 1:6, 1Th 1:5-6, 1Th 2:13-14, Gn 22:12, Ps 112:1, Pr 1:7, Ec 12:13, Es 50:10, Ac 9:31, He 12:28
Réciproques : 1Ch 3:19, 1Ch 6:15, Esd 2:2, Esd 3:2, Esd 5:16, Esd 6:14, Ne 12:1, So 2:7, Za 3:1, Za 8:9, Mt 1:12
1:13 Jg 2:1, Es 42:19, Es 44:26, Ez 3:17, Ml 2:7, Ml 3:1, 2Co 5:20, Ag 2:4, 2Ch 15:2, 2Ch 20:17, 2Ch 32:8, Ps 46:7, Ps 46:11, Es 8:8-10, Es 41:10, Es 43:2, Jr 15:20, Jr 20:11, Jr 30:11, Mt 1:23, Mt 18:20, Mt 28:20, Ac 18:9-10, Rm 8:31, 2Tm 4:17, 2Tm 4:22
Réciproques : Gn 38:10, Ne 2:18, Jb 33:23
1:14 1Ch 5:26, 2Ch 36:22, Esd 1:1, Esd 1:5, Esd 7:27-28, Ps 110:3, 1Co 12:4-11, 2Co 8:16, He 13:21, Ag 1:1, Ag 2:21, Esd 5:2, Esd 5:8, Ne 4:6, 1Co 15:58, Ph 2:12-13
Réciproques : 1Ch 6:15, Esd 1:8, Esd 2:2, Esd 3:2, Esd 5:14, Ne 2:18, Ne 12:1, Ec 4:9, Ag 1:12, Ag 2:18, Za 1:16, Za 6:11, Mt 1:12, 2P 1:13
1:15 Ag 1:1, Ag 2:1, Ag 2:10, Ag 2:20
Réciproques : Esd 4:24, Ag 2:18, Za 1:1
1:1 Ag 2:10, Ag 2:20, Ag 1:15, Ag 1:1, 2P 1:21
Réciproques : Esd 3:13, Za 1:1, Ml 1:1
1:2 Ag 1:14, Esd 1:8, Esd 2:63, Ne 8:9
Réciproques : Ex 17:14, 1Ch 3:19, 1Ch 6:15, Esd 2:2, Esd 3:2, Esd 5:14, Esd 6:14, Ne 12:1, So 2:7, Za 4:6, Mt 1:12
1:3 Esd 3:12, Za 4:9-10, Ez 7:20, Lc 21:5-6
Réciproques : Ex 17:14, 1Ch 22:5, 2Ch 24:13, 2Co 3:10
1:4 Dt 31:23, Js 1:6, Js 1:9, 1Ch 22:13, 1Ch 28:20, Za 8:9, 1Co 16:13, Ep 6:10, 2Tm 2:1, Ag 1:13, Ex 3:12, Jg 2:18, 1S 16:18, 2S 5:10, Mc 16:20, Ac 7:9, 2Tm 4:17
Réciproques : Dt 31:6, 1Ch 3:19, Esd 2:2, Esd 5:2, Es 35:4, Dn 10:19, So 3:16, Za 3:1, Za 6:11, Rm 4:20
1:5 Ex 29:45-46, Ex 33:12-14, Ex 34:8, Ex 34:10, Nb 11:25-29, Ne 9:20, Ne 9:30, Ps 51:11-12, Es 63:11-14, Za 4:6, Jn 14:16-17, Js 8:1, 2Ch 20:17, Es 41:10, Es 41:13, Za 8:13, Za 8:15, Mt 28:5, Ac 27:24, Ap 1:17
Réciproques : Ez 43:4, So 3:16
1:6 Ag 2:21-22, He 12:26-28, Ps 37:10, Es 10:25, Es 29:17, Jr 51:33, He 10:37, Es 34:4, Jr 4:23-26, Ez 38:20, Jl 2:30-32, Jl 3:16, Mt 24:29-30, Mc 13:24-26, Lc 21:25-27, Ac 2:19, He 12:26, Ap 6:12-17, Ap 8:5-12, Ap 11:9, Ap 6:2-17
Réciproques : Lv 11:29, Jb 9:6, Ps 29:8, Ps 60:2, Es 2:19, Es 13:13, Es 42:15, Jr 33:14, Ez 36:11, Ez 38:19, Os 8:10, Am 8:8, Za 4:7, Mt 2:1
1:7 Ez 21:27, Dn 2:44-45, Dn 7:20-25, Jl 3:9-16, Lc 21:10-11, Gn 3:15, Gn 22:18, Gn 49:10, Za 9:9-10, Lc 2:10-11, Lc 2:27, Lc 2:46, Rm 15:9-15, Ga 3:8, Ex 40:34-35, 1R 8:11, 2Ch 5:14, Ps 80:1, Ml 3:1, Lc 19:47, Lc 20:1, Lc 21:38, Jn 1:14, Jn 2:13-17, Jn 7:37-39, Jn 10:23-38, Col 2:9
Réciproques : Ex 29:43, 2Ch 7:1, Ps 24:7, Ps 60:2, Ps 85:9, Ct 8:1, Es 13:13, Es 23:11, Es 60:2, Es 60:7, Jr 30:18, Ez 31:16, Ez 38:19, Ez 43:5, Ez 44:4, Am 8:8, Ag 1:8, Ag 2:21, Za 2:5, Za 8:22, Mt 11:3, Mt 12:6, Lc 7:19, Lc 12:56, Lc 24:44, Jn 7:14, Ac 13:32, 2Co 3:10, He 12:26, 1P 1:10, 1P 2:7, Ap 6:12
1:8 1R 6:20-35, 1Ch 29:14-16, Ps 24:1, Ps 50:10-12, Es 60:13, Es 60:17
Réciproques : Gn 14:22, Ex 11:2, Ex 38:24, 2Ch 25:8, Esd 6:8, Jb 42:10, Mt 21:3, 2Co 9:8
1:9 Ps 24:7-10, Jn 1:14, 2Co 3:9-10, 1Tm 3:16, Jc 2:1, Ps 85:8-9, Es 9:6-7, Es 57:18-21, Mi 5:5, Lc 2:14, Jn 14:27, Ac 10:36, Ep 2:14-17, Col 1:19-21
Réciproques : Ex 40:34, Lv 26:6, 1Ch 22:5, 1Ch 22:9, Pr 1:13, Es 11:10, Ez 10:4, Mt 21:3, Lc 6:24, 2Th 3:16
1:10 Ag 2:1, Ag 2:20, Ag 1:1, Ag 1:15
Réciproques : Za 1:1, Za 7:1
1:11 Lv 10:10-11, Dt 33:10, Ez 44:23-24, Ml 2:7, Tt 1:9
Réciproques : Lv 13:3, Dt 17:8, Dt 17:9, Ez 22:26, Za 7:3
1:12 Ex 29:37, Lv 6:27, Lv 6:29, Lv 7:6, Ez 44:19, Mt 23:19
Réciproques : Lv 6:18, Jr 11:15
1:13 Nb 5:2-3, Nb 9:6-10, Nb 19:11-22
Réciproques : Lv 5:2, Lv 12:4, Lv 22:6, Nb 19:22, Js 7:12, Es 52:11, Tt 1:15
1:14 Ag 1:4-11, Pr 15:8, Pr 21:4, Pr 21:27, Pr 28:9, Es 1:11-15, Tt 1:15, Jud 1:23, Esd 3:2-3
Réciproques : Nb 5:3, Js 7:12, Ec 5:6, Es 52:11, Ml 3:9
1:15 Ag 2:18, Ag 1:5, Ag 1:7, Ps 107:43, Es 5:12, Os 14:9, Ml 3:8-11, Rm 6:21, 1Co 11:31, Esd 3:10, Esd 4:24
Réciproques : Dt 16:10, Jb 34:27, Pr 21:29, He 3:1
1:16 Ag 1:6, Ag 1:9-11, Pr 3:9-10, Za 8:10-12, Ml 2:2
Réciproques : Lv 26:20, Dt 28:16, Ps 107:37, Ps 132:15, Pr 11:24, Ec 5:14, Jr 12:13, Jr 48:33, Os 2:9, Os 9:2, Jl 2:19, Jl 2:22, Mi 6:14, Ha 3:17, Mt 4:4, Mt 6:33, Ac 12:20, 1Co 16:2
1:17 Ag 1:9, Gn 42:6, Gn 42:23, Gn 42:27, Dt 28:22, 1R 8:37, 2Ch 6:28, Es 37:27, Am 4:9, Ex 9:18-29, Es 28:2, Ag 1:11, Ps 78:46, Es 62:8, Jr 3:24, 2Ch 28:22, Jb 36:13, Es 9:13, Es 42:25, Jr 5:3, Jr 6:16-17, Jr 8:4-7, Os 7:9-10, Am 4:8-11, Za 1:2-4, Za 7:9-13, Ap 2:21, Ap 9:20-21
Réciproques : Dt 28:16, Ps 105:16, Ec 5:14, Ec 11:6, Jr 8:13, Jr 12:13, Ez 13:13, Os 2:9, Am 4:6, Ha 3:17, Ml 2:2, Ml 3:11, Ac 12:20
1:18 Ag 2:15, Dt 32:29, Lc 15:17-20, Ag 1:14-15, Esd 5:1-2, Za 8:9, Za 8:12
Réciproques : Lv 19:4, Lv 19:25, Lv 26:4, 2Ch 31:10, Esd 5:16, Pr 21:29, Ez 18:14
1:19 Ha 3:17-18, Gn 26:12, Lv 26:3-13, Dt 15:10, Dt 28:2-15, Ps 84:12, Ps 128:1-5, Ps 133:3, Pr 3:9-10, Za 8:11-15, Ml 3:10, Mt 6:33
Réciproques : Lv 19:25, Lv 26:4, Dt 28:3, Dt 28:8, Jb 39:12, Ps 65:11, Pr 21:29, Ct 2:13, Es 65:23, Ez 36:9, Jl 2:14, Za 8:12, Za 8:13
1:20 Ag 2:10
Réciproques : Esd 5:2, Ag 1:1, Ag 1:15, Za 1:1, Za 7:1
1:21 Ag 1:1, Ag 1:14, 1Ch 3:19, Esd 2:2, Esd 5:2, Za 4:6-10, Ag 2:6-7, Ps 46:6, Ez 26:15, Ez 38:19-20, Jl 3:16, He 12:26-27, Ap 16:17-19
Réciproques : Esd 3:2, Esd 5:14, Ne 12:1, Jb 9:6, Jb 26:11, Ps 29:8, Es 2:19, Es 13:13, Es 24:21, Ez 21:27, Za 4:7, Za 8:9, Za 14:3, Mt 24:7, Lc 21:10, Ap 6:12
1:22 Es 60:12, Ez 21:27, Dn 2:34-35, Dn 2:44, Dn 2:45, Dn 7:25-27, Dn 8:25, Mi 5:8, Mi 5:15, So 3:8, Za 10:11, Za 12:2-5, Za 14:3, Mt 24:7, Ap 11:15, Ex 14:17, Ex 14:28, Ex 15:4, Ex 15:19, Ps 46:9, Ps 76:6, Ez 39:20, Mi 5:10, Za 4:6, Za 9:10, Jg 7:22, 1S 14:16, 2Ch 20:22, Es 9:19, Es 19:2
Réciproques : 1R 1:46, Es 2:19, Es 13:13, Es 23:10, Es 24:21, Es 47:1, Jr 50:37, Jr 51:21, Ez 38:19, Ez 38:21, Ag 2:6, Za 10:5, Za 11:6, Za 12:3, Za 12:9, Mc 13:8, Lc 21:10, He 12:26, Ap 6:12
1:23 Ct 8:6, Jr 22:24, Jn 6:27, 2Tm 2:19, Es 42:1, Es 43:10, Es 49:1-3, Za 4:6-14, Mt 12:18, 1P 2:4
Réciproques : Esd 3:2, Es 49:16, Za 9:16, Mt 1:12

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Aggée 1
  • Note de section ou de chapitre
    Premier discours.
  • 1.1 La deuxième année du roi Darius. Le souverain nommé ici ne peut être que Darius, fils d'Hystaspe, lequel monta sur le trône en 521 (voir l'introduction). En effet, le passage 2.3 fait supposer qu'au moment où le prophète s'adresse à ses concitoyens, il se trouvait encore parmi eux des vieillards qui avaient vu l'ancien temple, détruit en 588. Ce fait exclut donc la possibilité de voir dans le Darius nommé ici l'un des autres rois de Perse du nom de Darius, soit Darius Nothus (423), soit Darius Codoman (336). Darius, fils d'Hystaspe, est célèbre dans l'histoire par ses expéditions contre les Grecs.
    Au sixième mois. Non pas le sixième mois de la deuxième année de Darius, mais le sixième de l'année juive, nommé Elul, tombant dans la deuxième année du règne de Darius. Il correspond pour nous à la seconde moitié d'août et à la première de septembre.
    Le premier du mois. C'était la fête de la nouvelle lune, célébrée chaque premier du mois par des sacrifices spéciaux et par la réunion solennelle du peuple (Nombres 28.11; Esaïe 1.13).
    A Zorobabel. Ce nom signifie dispersé à Babylone, (c'est-à-dire : né dans la dispersion à Babylone). Celui qui le porte est également appelé Sesbatsar dans Esdras 1.8,11; 5.14,16 (comparez Esdras 2.2). Ce dernier nom est sans doute le nom ou titre persan que portait ce personnage à la cour de Cyrus. Zorobabel était issu de la race royale, de la famille de David, Matthieu 1.12 et Luc 3.27 le citent parmi les ancêtres du Seigneur, et 1Chroniques 3.17 le nomme dans les catalogues royaux de Juda. En s'adressant à lui, le prophète parlait à la fois au descendant des anciens monarques du pays et au représentant le plus attitré de la nation, puisqu'il avait été nommé gouverneur de Juda par le roi de Babylone. Le grand-sacrificateur Jéhosua était petit-fils du sacrificateur Séraïa que Nébucadnetsar avait fait mettre à mort en 588 (Jérémie 52.24-27). Zorobabel et Jéhosua étaient l'un le chef politique, l'autre le chef religieux de la petite colonie juive.
  • 1.2 Ce peuple dit... L'Eternel rappelle la raison alléguée par le peuple pour ne plus s'occuper de la reconstruction du temple. Cette raison, au lieu d'être une excuse pour le peuple, l'accuse aux yeux de l'Eternel et révèle son indifférence pour le service de Dieu. Les obstacles extérieurs, qu'il aurait dû essayer de vaincre, lui sont un prétexte commode pour s'affranchir de son devoir le plus immédiat. Aussi l'Eternel, au lieu de dire mon peuple, le désigne-t-il par ces mots qui trahissent un certain mécontentement : ce peuple.
  • 1.3 Ce nouveau préambule est destiné à introduire le discours lui-même, dont le verset précédent renferme la raison déterminante (c'est pourquoi).
  • 1.4 Appel à la conscience du peuple : Vous est-il permis de vous accorder le luxe (des maisons lambrissées), alors que le sanctuaire est en ruines?
  • 1.6 L'égoïsme de la nation, son indifférence pour le service de Dieu, tel est le secret de la détresse dont souffre le pays tout entier : les récoltes ont été insuffisantes et le peuple a souffert toutes les privations.
    Dans une bourse trouée. Le mercenaire, bien loin de pouvoir épargner ce qu'il gagne voit son argent disparaître, comme s'il le serrait dans une bourse percée.
  • 1.8 Allez à la montagne... La montagne dont il est ici question n'est ni le Liban, ni une montagne déterminée : c'est une hauteur quelconque où les Juifs pourront couper le bois nécessaire à leurs constructions.
  • 1.9 Reprise de la description des souffrances endurées, qu'avait interrompue l'appel à l'action contenu au verset précédent.
    On comptait sur beaucoup. Les habitants du pays avaient si peu conscience de leur culpabilité vis-à-vis de l'Eternel qu'ils se croyaient en droit d'attendre avec confiance les fruits de leur travail; ils ne comprenaient pas que la détresse qui les frappait n'était qu'une juste rétribution d'en-haut et qu'elle durerait autant que leur insouciance à l'égard de l'Eternel.
    Soufflé dessus, c'est-à-dire : fait disparaître vite et soudain. La maigre récolte qu'ils avaient serrée dans leurs greniers se dissipait comme par enchantement, sans qu'il leur fût permis d'en jouir, soit à cause de la mauvaise qualité des produits, soit à cause des ravages opérés par les insectes, etc.
    A cause de ma maison... Au lieu de consacrer son temps et ses ressources à la restauration du temple (ce qui était le principal but du retour en Palestine, 2Chroniques 36.23), chacun ne songeait qu'à son intérêt personnel et à ses aises.
  • 1.11 Il y a sans doute un rapprochement voulu par l'auteur dans le choix qu'il fait des deux expressions en ruines (verset 9) et sécheresse (verset 11), en hébreu châreb et chôreb. Le sens est celui-ci : L'état de ruine du sanctuaire attire la ruine sur vous et vos biens. Ce n'est pas ici une vengeance de la part de l'Eternel, mais en châtiant il a pour but de ramener Israël à la conscience de ce qui lui manque par la séparation d'avec son Dieu, et de détruire en lui la soif du bien-être matériel. Le temple rétabli, c'était le gage de l'habitation de Dieu, et par conséquent de la bénédiction, au milieu de son peuple.
  • 1.12 12 à 15 Ces versets montrent le résultat obtenu par la prédication du prophète.
    Eut crainte... Le peuple, qui avait reconnu en Aggée un messager spécial de l'Eternel, rougit de sa négligence à l'égard de son Dieu et craignit un châtiment plus sévère.
  • 1.13 Je suis avec vous : L'Eternel, acceptant la repentance du peuple, lui rend sa faveur et lui assure son secours.
  • 1.14 Ils se mirent à travailler... Le premier signe des dispositions nouvelles qui animent le peuple est un zèle nouveau qui s'empare de lui.
  • 1.15 Le vingt-quatre. L'intervalle de trois semaines qui sépare la résolution du peuple de la reprise des travaux fut sans doute rempli par des préparatifs : l'organisation de l'entreprise et la recherche des matériaux nécessaires.
  • Aggée 2

  • 2.1 1 à 9 Second discours. Le précédent discours avait censuré la négligence du peuple. Dans celui-ci, le prophète l'encourage à persévérer dans l'œuvre commencée et lui fait contempler, dans un avenir plus ou moins éloigné, ce nouveau temple comme le centre de l'adoration de tous les peuples. Ce second discours fut sans doute motivé par les craintes qu'exprimait le peuple de ne pouvoir arriver, dans l'état actuel des choses, à rebâtir un temple digne de l'ancien. Déjà lors de la pose des fondements, racontée Esdras 3.10 et suivants, les vieillards qui avaient vu le sanctuaire précédent avaient pleuré en songeant à ce que serait celui dont on commençait la construction. La même tristesse reparaissait sans doute après la reprise des travaux. Ce nouveau discours était donc destiné à donner au peuple l'assurance que l'Eternel se chargerait lui-même de revêtir sa nouvelle demeure de la splendeur qui lui convenait.
    Le vingt-et-un du mois : c'était (d'après Lévitique 23.34-36) le septième jour de la fête des Tabernacles.
  • 2.3 Qui reste-t-il parmi vous...? Cette parole s'adresse d'abord au petit nombre de ceux qui pouvaient encore avoir vu l'ancien temple. Ce nombre devait être bien restreint; car il s'était écoulé depuis la destruction de celui-ci plus de soixante-sept ans, la ruine avant eu lieu en 588. Peut-être Aggée, lui-même était-il un de ces survivants; car il semble ici s'adresser à ses propres contemporains et rappeler un souvenir de leur enfance commune (voir l'introduction).
  • 2.5 L'engagement que j'ai pris..., littéralement, la parole que j'ai traitée. La parole de l'Eternel et son Esprit, voilà en tout temps les deux grandes forces du peuple de Dieu (comparez Psaumes 33.6).
  • 2.6 6 à 9 Ce passage est le plus connu de tout le livre, par les perspectives messianiques qu'il renferme, ainsi que par la citation partielle et l'application qu'en fait l'épître aux Hébreux (Hébreux 12.26),
    Encore un temps : il ne s'écoulera plus longtemps jusqu'à ce que l'œuvre de restauration commencée si obscurément avec le retour de l'exil prenne sa place dans l'histoire, en devienne le facteur dominant et y déploie des effets qui se perpétueront jusqu'à la fin des temps.
    J'ébranlerai... Quelque modestes que soient les commencements actuels, il n'en est pas moins vrai que ce rétablissement du peuple de Dieu finira par étendre son action sur le monde entier et par amener le renversement de tout son état actuel, pour y en substituer un nouveau.
    Les cieux et la terre : la commotion produite par la restauration de Juda transformera à la longue tous les domaines du monde moral, céleste et terrestre, et leurs relations mutuelles.
  • 2.7 J'ébranlerai toutes les nations. Comme l'empire perse vient de renverser celui de Babylone, il sera renversé lui-même pour faire place à d'autres, et il en sera ainsi jusqu'à la destruction totale de la puissance terrestre elle-même, qui fera enfin place au règne de Dieu. Cette petite colonie de Juifs, avec son temple rebâti, ce point en quelque sorte imperceptible, devient en revanche dans le plan de Dieu le centre de la régénération universelle.
    Les trésors de toutes les nations : à mesure qu'elles se convertiront au règne de Dieu, dont l'établissement partira de ce temple même, elles consacreront leurs richesses à l'Eternel.
    Je remplirai cette maison de gloire. Cet édifice que les Juifs commencent à élever, ce rien à leurs yeux, en devenant le foyer de l'œuvre divine qui va s'accomplir, se trouvera être plus glorieux que le temple extérieurement magnifique qu'ils regrettent. Dans cette perspective de gloire spirituelle se réunissent : la venue du Messie, la réconciliation en lui des cieux et de la terre, la fondation et l'extension de l'Eglise, l'établissement du royaume de Dieu chez tous les peuples par la prédication de l'Evangile, la rénovation morale et physique de l'univers.
  • 2.8 A moi est l'argent : quelque misérable que soit en ce moment le peuple de Dieu, l'Eternel saura bien lui procurer les moyens de mener à bonne fin la construction commencée et d'accomplir sa mission auprès du monde entier.
  • 2.9 En ce lieu-ci je mettrai la paix : la paix de la réconciliation entre les hommes et Dieu, et par là la paix des hommes entre eux sur toute la terre. Michée avait déjà fait comprendre que ce serait là le fruit de l'envoi du Messie (Michée 6.1).
  • 2.10 10 à 19 Troisième discours. Ce discours débute par deux questions adressées par le prophète aux sacrificateurs. L'une des attributions de ces derniers était d'instruire le peuple (Deutéronome 33.8-10).
    De la viande consacrée. La viande des victimes offertes dans certains sacrifices était mangée en partie par les Israélites eux-mêmes; pour cela, ils devaient l'emporter à un endroit fixé du parvis. Le vêtement dans lequel était transportée cette viande recevait de ce contact avec une chose sainte un caractère de consécration (Lévitique 6.20). Mais là s'arrêtait cette communication. La sainteté de la viande consacrée ne se transmettait nullement aux autres aliments dont usait l'Israélite dans son repas.
  • 2.13 Souillé par un mort : c'était une souillure d'entre les plus graves (Lévitique 22.4). On restait impur pendant sept jours et il fallait une purification deux fois répétée pour redevenir net. La personne ainsi souillée communiquait son impureté à tout ce qu'elle touchait (Nombres 19.22).
    Après les deux réponses exactes faites par les sacrificateurs, Aggée en indique l'application pratique au peuple. La voici : Ce qui est saint ne peut que dans de bien étroites limites sanctifier ce qui ne l'est pas. Mais la réciproque n'est pas vraie, puisque ce qui est souillé souille tout ce qui ne l'est point. Ainsi, un fruit sain ne peut assainir ceux qui l'entourent, tandis qu'un fruit gâté corrompt ceux qui sont en contact avec lui. Le sens ressort des versets suivants : Les actes du culte, tels que les sacrifices qu'offraient sur l'autel des holocaustes déjà dressé les Israélites revenus de Babylone, ne pouvaient sanctifier les actes de leur vie ordinaire et amener la bénédiction sur leur travail terrestre aussi longtemps que cette vie et ce travail étaient souillés par l'indifférence envers Dieu, comme cela ressortait de la cessation des travaux pour la construction du temple, tandis que le péché, la mort spirituelle dans laquelle ils restaient plongés, avaient pour effet de souiller même leurs actes de culte et leurs sacrifices et, par là, d'éloigner la bénédiction divine de leur personne et de leur vie terrestre.
    , c'est-à-dire, sur l'autel des holocaustes qui avait été rebâti lors de la première entreprise de reconstruction du temple, en 536 (Esdras 3.2).
  • 2.15 15 à 17 Ces versets reprennent la description de l'état de détresse dont il a été question 1.6. Le prophète montre à ses auditeurs dans les années de sécheresse et de disette qu'ils viennent de traverser le résultat de leur conduite vis-à-vis de Dieu.
    En arrière : littéralement, en remontant.
    Avant qu'on n'eut encore mis : jusqu'au moment où l'on n'avait pas encore recommencé la construction du temple, c'est-à-dire jusqu'au temps qui a précédé le premier discours d'Aggée.
  • 2.16 Un monceau de vingt mesures : un tas de gerbes qui devait fournir vingt mesures de grain et qui, en réalité, n'en donnait que dix, tant les épis étaient maigres. Le mot mesures, omis dans l'hébreu, a été suppléé dans la traduction.
  • 2.17 La rouille et la nielle : deux maladies des céréales souvent nommées dans l'Ancien Testament (1Rois 8.37; Amos 4.9). La première provient d'un excès d'humidité, la seconde de trop de chaleur.
  • 2.18 Ce verset reproduit sous une forme un peu différente l'exhortation du verset 15.
    Depuis le vingt-quatrième jour : ce jour est celui même où Aggée prononce ces paroles (aujourd'hui).
    Jusqu'à partir du jour... Cette locution complexe signifie : en remontant jusqu'au jour où... et en examinant les choses depuis ce moment-là.
    Où fut fondé le temple : ces mots se rapportent à la fondation du temple immédiatement après le retour, sous le règne de Cyrus. Aggée veut dire : Embrassez d'un coup d'œil l'espace qui s'est écoulé à la suite de la fondation du temple, qui a été bientôt suivie d'une complète négligence de ce travail (verset 18), et même (verset 15) en y comprenant les trois mois qui se sont écoulés depuis la reprise des travaux : durant tout ce temps le peuple a été manifestement privé de la bénédiction divine; cela s'applique même aux trois derniers mois, parce que les récoltes faites à cette époque subissent encore les conséquences fâcheuses de l'année précédente. Les suites douloureuses des péchés anciens se prolongent bien souvent au-delà du moment où il y a eu repentance et conversion.
    Par la traduction de ce verset, adoptée ici, on évite deux inconvénients, dont l'un consistait à donner au mot maëla, employé aux verset 15 et 18, un sens entièrement opposé dans les deux cas (au verset 15 en arrière; au verset 18 en avant, chose difficile à admettre de la part du même auteur; et dont l'autre résidait dans le fait qu'en traduisant par en avant au verset 18, on était forcé de voir dans les mots : jusqu'à partir du jour où fut fondé le temple de l'Eternel, l'indication de la reprise des travaux sous Aggée, ce qui n'était pas possible non plus. Fonder n'est pas recommencer à bâtir.
  • 2.19 Dès ce jour : Mais dès ce jour tout changera. C'est ici le moment décisif où vont commencer à se faire sentir efficacement les effets de la reprise des travaux.
  • 2.20 20 à 23 Quatrième discours. Ce même jour, Aggée reçoit une nouvelle révélation ayant avant tout pour objet le gouverneur Zorobabel. Celui-ci, en sa qualité de rejeton et de représentant officiel de la race de David, obtient l'assurance que Dieu le protégera et le glorifiera et que son œuvre subsistera à travers les temps difficiles qui surviendront pour les nations. Les versets 21 et 22 rappellent les versets 6 et 7.
  • 2.22 Le trône des royaumes. Ce terme : le trône, au singulier, indique que les royaumes de la terre sont envisagés ici comme formant un tout unique, une seule puissance hostile à Dieu (comparez Daniel chapitre 2).
  • 2.23 Je te prendrai..., non pas sous ma protection, comme on l'explique parfois. Ce mot est en rapport avec l'image du cachet.
    Je ferai de toi comme un cachet. Chez les Orientaux, un cachet est un objet de valeur; il est le signe de l'identité de son possesseur. C'est le moyen par lequel celui-ci certifie ses volontés et parfois les scelle pour qu'elles ne soient connues que de celui à qui il veut les communiquer. Dans ce but, on le portait toujours sur soi, ou au doigt, sous la forme d'un anneau (Jérémie 22.21), ou suspendu au cou (Genèse 38.18). En comparant Zorobabel à un cachet, l'Eternel le déclare donc l'instrument précieux de sa volonté, l'agent de ses décrets envers son peuple et envers le monde; il s'approprie comme son œuvre privilégiée et bénie à jamais le travail de son serviteur. Cette race royale qu'il représente, ce temple qu'il relève, cette Jérusalem qu'il rebâtit, ce peuple à la restauration duquel il préside, tout cela, Dieu en fait sa propriété à toujours. L'histoire qu'il recommence après l'interruption de l'exil et dont Zorobabel est la vivante personnification, ne subira plus d'interruption : elle aboutira à l'établissement du règne de Dieu. La rentrée en grâce d'Israël, le maintien de ce petit Etat restauré au milieu des catastrophes prochaines des empires terrestres, la propagation de ce peuple dans le monde entier pour y répandre la connaissance du vrai Dieu et pour y préparer ainsi, inconsciemment, les voies à la prédication du salut, la naissance du Messie dans son sein, l'édification sur la terre du sanctuaire spirituel et universel dont le temple reconstruit par Zorobabel n'est que le symbole : tous ces biens, préparés dans le plan de Dieu, mais qui avaient paru anéantis par la captivité, surgissent de nouveau dans la personne de Zorobabel, et ils marcheront désormais sans interruption à leur parfaite réalisation. Les siècles ont magnifiquement ratifié ce dernier mot sur l'importance du rôle attribué à Zorobabel comme restaurateur de l'Etat juif.
    Conclusion
    Entre Sophonie et Aggée, on sent bien vite qu'un espace de temps considérable s'est écoulé. Le livre du premier est adressé à une nation qui est près de disparaître. Chez le second, on se trouve en présence d'un peuple qui revit et reprend conscience de lui-même. Aussi l'horizon des deux serviteurs de Dieu est-il singulièrement différent. Sophonie contemple, avec le jugement de son peuple, celui de tous les peuples, et, avec le rétablissement de Juda, celui de l'humanité tout entière. Son horizon embrasse l'univers. L'attention d'Aggée est plus concentrée sur le peuple de Juda nouvellement rétabli. C'est à sa restauration religieuse qu'il voue ses efforts, mais il n'oublie pas la position centrale de ce peuple; il fait de sa restauration le point de départ de la transformation du monde, et l'on voit l'espérance messianique qui semblait voilée aux regards de Sophonie poindre avec éclat dans quelques passages (2.6,23). Ce temple qui, aux yeux de la chair, n'est qu'un rien, deviendra le rendez-vous de tous les peuples, le lieu où de toute la terre ils apporteront leurs offrandes. Ce Zorobabel, le moindre des satrapes de l'empire perse, en lui se personnifie le plan de Dieu pour le salut de l'univers.
    Aucun prophète n'indique avec une pareille précision la date de chacun des jours où les révélations lui furent accordées. Ses communications avec Dieu ont donc eu lieu en certains moments parfaitement déterminés; et cependant, nulle trace d'extase, d'imagination surexcitée. Si Habakuk est le plus lyrique des prophètes, Aggée en est le plus prosaïque. Calme, sobre, pratique, il pousse à l'action. Sa conscience, sa raison, sa volonté vibrent à l'unisson de son cœur. Aggée nous offre l'exemple du prophète chez qui la révélation s'unit à la plus calme et à la plus parfaite possession de soi-même.