Comparer
1 Chroniques 8:1-12DRB 1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né ; Ashbel, le second ; et Akhrakh, le troisième ;
S21 1 Benjamin eut pour fils Béla, son aîné, Ashbel le deuxième, Achrach le troisième,
DRB 2 Nokha, le quatrième ; et Rapha, le cinquième.
S21 2 Nocha le quatrième et Rapha le cinquième.
DRB 3 - Et Béla eut des fils : Addar, et Guéra, et Abihud,
S21 3 Les fils de Béla furent Addar, Guéra, Abihud,
DRB 4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
S21 4 Abishua, Naaman, Achoach,
DRB 5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
S21 5 Guéra, Shephuphan et Huram.
DRB 6 Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba ; et ils les transportèrent à Manakhath,
S21 6 Voici les fils d'Echud qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba et que l'on fit émigrer à Manachath:
DRB 7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra ; - lui les transporta) : il engendra Uzza, et Akhikhud.
S21 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, celui qui les fit émigrer, eut pour fils Uzza et Achichud.
DRB 8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
S21 8 Shacharaïm eut des enfants dans le pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
DRB 9 Et il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
S21 9 De sa femme Hodesh, il eut Jobab, Tsibja, Mésha, Malcam,
DRB 10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma : ce sont là ses fils, des chefs des pères*.
S21 10 Jeuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, qui étaient chefs de famille.
DRB 11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
S21 11 De Hushim il eut Abithub et Elpaal.
DRB 12 - Et les fils d'Elpaal : Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
S21 12 Fils d'Elpaal: Eber, Misheam et Shémer, qui construisit Ono, Lod et les villes qui en dépendent.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées