Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Samuel 18:1-8

2S 18:1-8 (Annotée Neuchâtel)

   1 Et David passa en revue la troupe qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines. 2 Et David fit marcher le peuple, un tiers sous les ordres de Joab, un tiers sous ceux d'Abisaï, fils de Tséruja, frère de Joab, et un tiers sous ceux d'Itthaï, de Gath. Et le roi dit au peuple : Moi aussi, je sortirai avec vous. 3 Et le peuple dit : Tu ne sortiras point ! car si nous prenons la fuite, ils ne prendront pas garde à nous, et si la moitié d'entre nous vient à périr, ils ne prendront pas garde à nous, car maintenant tu es comme dix mille d'entre nous il vaut donc mieux que tu puisses venir de la ville à notre secours. 4 Et le roi leur dit : Ce que vous trouverez bon, je le ferai. Et le roi se tint à côté de la porte, et toute la troupe sortit par centaines et par milliers. 5 Et le roi donna cet ordre à Joab, à Abisaï et à Itthaï : Ménagez-moi le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit quand le roi donna cet ordre à tous les chefs au sujet d'Absalom. 6 Et la troupe sortit dans la campagne à la rencontre d'Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d'Ephraïm. 7 Et l'armée d'Israël fut battue là par les gens de David, et il y eut là en ce jour un grand carnage, vingt mille hommes. 8 Et le combat s'étendit sur toute la surface du pays, et en ce jour la forêt dévora plus de gens que n'en dévora l'épée.

2S 18:1-8 (Catholique Crampon)

1 David, ayant passé en revue le peuple qui était avec lui, établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines. 2 David mit le peuple, un tiers aux mains de Joab, un tiers aux mains d'Abisaï, fils de Sarvia, frère de Joab, et un tiers aux mains d'Ethaï, le Géthéen. Et le roi dit au peuple : "Moi aussi je veux sortir avec vous." 3 Mais le peuple dit : "Tu ne sortiras point ! Car, si nous sommes mis en fuite, ils ne prendrons pas garde à nous, et si la moitié d'entre nous succombe, ils n'y prendrons pas garde. Mais toi, tu es comme dix mille d'entre nous ; il vaut donc mieux que tu puisses venir de la ville à notre secours." 4 Le roi leur répondit : "Ce qui vous paraîtra bon, je le ferai." Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par groupes de cent et par groupes de mille. 5 Le roi donna cet ordre à Joab, à Abisaï et à Ethaï : "Ménagez-moi le jeune homme, Absalom !" Et tout le peuple entendit que le roi donnait un ordre à tous les chefs au sujet d'Absalom. 6 Le peuple sortit dans la campagne à la rencontre d'Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d'Ephraïm. 7 Là le peuple d'Israël fut battu devant les serviteurs de David, et il y eut là en ce jour un grand carnage ; vingt mille hommes périrent. 8 Le combat s'étendit sur la surface de tout le pays, et ce jour-là la forêt dévora plus de gens que n'en dévora l'épée.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées