Comparer
Apocalypse 22:10-13BCC 10 Et il me dit : "ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre ; car le moment est proche.
KJV 10 And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
LSG 10 Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
OST 10 Il me dit aussi: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre; car le temps est proche.
BCC 11 Que celui qui est injuste fasse encore le mal ; que l'impur se souille encore ; que le juste pratique encore la justice, et que le saint se sanctifie encore.
KJV 11 He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
LSG 11 Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore ; et que le juste pratique encore la justice, et que celui qui est saint se sanctifie encore.
OST 11 Que celui qui est injuste, soit encore injuste; que celui qui est souillé, se souille encore; que celui qui est juste, devienne plus juste encore; et que celui qui est saint, se sanctifie encore davantage.
BCC 12 Et voici que je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon son oeuvre.
KJV 12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
LSG 12 Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.
OST 12 Or, voici, je viens bientôt, et j'ai mon salaire avec moi, pour rendre à chacun selon que ses oeuvres auront été.
BCC 13 Je suis l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
KJV 13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
LSG 13 Je suis l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
OST 13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées