Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ecclésiaste 7:1-6

BCC 1 Une bonne renommée vaut mieux qu'un bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.

DRB 1 Mieux vaut une bonne renommée que le bon parfum*, et le jour de la mort que le jour de la naissance.

LSG 1 Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.

BCC 2 Mieux vaut aller à la maison de deuil qu'aller à la maison de festin. Car dans la première apparaît la fin de tout homme, et le vivant y applique son coeur.

DRB 2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que là est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela à cœur.

LSG 2 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin ; car c'est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur.

BCC 3 Mieux vaut la tristesse que le rire, car un visage triste fait du bien au coeur.

DRB 3 Mieux vaut le chagrin que le rire, car le cœur est rendu meilleur par la tristesse du visage.

LSG 3 Mieux vaut le chagrin que le rire ; car avec un visage triste le coeur peut être content.

BCC 4 Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie.

DRB 4 Le cœur des sages est dans la maison de deuil, mais le cœur des sots, dans la maison de joie.

LSG 4 Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie.

BCC 5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre la chanson des insensés.

DRB 5 Mieux vaut écouter la répréhension du sage, que d'écouter la chanson des sots.

LSG 5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le chant des insensés.

BCC 6 Car semblable au pétillement des épines sous la chaudière est le rire des insensés : c'est encore là une vanité.

DRB 6 Car comme le bruit des épines sous la marmite, ainsi est le rire du sot. Cela aussi est vanité.

LSG 6 Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C'est encore là une vanité.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées