Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 30:7

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 7 Car le secours de l'Égypte n'est que vanité et néant ; C'est pourquoi j'appelle cela du bruit qui n'aboutit à rien.

BAN 7 Le secours de l'Egypte sera vanité et néant ; c'est pourquoi je la nomme : Grand bruit pour rien.

BCC 7 Le secours de l'Égypte sera vanité et néant, c'est pourquoi je la nomme : "la superbe qui reste assise".

DRB 7 Car l'Égypte aidera en vain et inutilement ; c'est pourquoi je l'ai nommée : Arrogance* qui ne fait rien.

MAR 7 Car le secours que les Egyptiens leur donneront ne sera que vanité, et qu'un néant ; c'est pourquoi j'ai crié ceci ; leur force est de se tenir tranquilles.

NEG 7 Car le secours de l'Egypte n'est que vanité et néant; C'est pourquoi j'appelle cela du bruit qui n'aboutit à rien.

OST 7 Le secours de l'Égypte ne sera que vanité et néant; c'est pourquoi j'appelle cela: grand bruit pour ne rien faire.

LSGS 7 Car le secours 05826 8799 de l'Egypte 04714 n'est que vanité 01892 et néant 07385; C'est pourquoi j'appelle 07121 8804 cela 02063 du bruit 01992 07293 qui n'aboutit 07674 à rien.

S21 7 En effet, le secours de l'Egypte est illusoire et creux,
c'est pourquoi je l'ai appelée «le monstre au repos».