Comparer Galates 2:11
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.
BAN 11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.
BCC 11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était digne de blâme.
DRB 11 Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était condamné.
MAR 11 Mais quand Pierre fut venu à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.
NEG 11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.
OST 11 Or, quand Pierre vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.
LSGS 11 Mais 1161 lorsque 3753 Céphas 4074 vint 2064 5627 à 1519 Antioche 490, je lui 846 résistai 436 5627 en 2596 face 4383, parce qu'il 3754 était 2258 5713 répréhensible 2607 5772.
S21 11 Mais lorsque Pierre est venu à Antioche, je me suis ouvertement opposé à lui, parce qu'il était condamnable.