Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Galates 2:11

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.

BAN 11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.

BCC 11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était digne de blâme.

DRB 11 Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était condamné.

MAR 11 Mais quand Pierre fut venu à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.

NEG 11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.

OST 11 Or, quand Pierre vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.

LSGS 11 Mais 1161 lorsque 3753 Céphas 4074 vint 2064 5627 à 1519 Antioche 490, je lui 846 résistai 436 5627 en 2596 face 4383, parce qu'il 3754 était 2258 5713 répréhensible 2607 5772.

S21 11 Mais lorsque Pierre est venu à Antioche, je me suis ouvertement opposé à lui, parce qu'il était condamnable.