Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 24:1-9

KJV 1 And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things.

LSG 1 Abraham était vieux, avancé en âge ; et l'Éternel avait béni Abraham en toute chose.

KJV 2 And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:

LSG 2 Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l'intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse ;

KJV 3 And I will make thee swear by the LORD, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:

LSG 3 et je te ferai jurer par l'Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite,

KJV 4 But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.

LSG 4 mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac.

KJV 5 And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

LSG 5 Le serviteur lui répondit: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci ; devrai-je mener ton fils dans le pays d'où tu es sorti ?

KJV 6 And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.

LSG 6 Abraham lui dit: Garde-toi d'y mener mon fils !

KJV 7 The LORD God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.

LSG 7 L'Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi ; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils.

KJV 8 And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.

LSG 8 Si la femme ne veut pas te suivre, tu seras dégagé de ce serment que je te fais faire. Seulement, tu n'y mèneras pas mon fils.

KJV 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

LSG 9 Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura d'observer ces choses.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées