Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 4:1-2

DRB 1 Et l'homme connut Ève sa femme ; et elle conçut, et enfanta Caïn* ; et elle dit : J'ai acquis un homme avec l'Éternel.

KJV 1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.

LSG 1 Adam connut Eve, sa femme ; elle conçut, et enfanta Caïn et elle dit: J'ai formé un homme avec l'aide de l'Éternel.

NEG 1 Adam connut Eve, sa femme; elle conçut, et enfanta Caïn, et elle dit: J'ai acquis un homme de par l'Eternel.

OST 1 Or, Adam connut Eve sa femme, et elle conçut, et enfanta Caïn (acquisition), et elle dit: J'ai acquis un homme avec l'aide de l'Éternel.

S21 1 Adam eut des relations conjugales avec sa femme Eve. Elle tomba enceinte et mit au monde Caïn. Elle dit: «J'ai donné vie à un homme avec l'aide de l'Eternel.»

DRB 2 Et elle enfanta encore son frère Abel*. Et Abel paissait le menu bétail, et Caïn labourait la terre**.

KJV 2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

LSG 2 Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.

NEG 2 Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.

OST 2 Elle enfanta encore son frère Abel; et Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.

S21 2 Elle mit encore au monde le frère de Caïn, Abel. Abel fut berger et Caïn fut cultivateur.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées