Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jérémie 7:1-15

KJV 1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

S21 1 Voici la parole adressée à Jérémie par l'Eternel.

KJV 2 Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the LORD.

S21 2 «Tiens-toi à la porte de la maison de l'Eternel, et là tu proclameras cette parole, tu diras: ‘Ecoutez la parole de l'Eternel, vous tous, Judéens, vous qui entrez par ces portes pour adorer l'Eternel!'

KJV 3 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

S21 3 Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l'univers, le Dieu d'Israël: Corrigez votre conduite et votre manière d'agir, et je vous laisserai habiter ici.

KJV 4 Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.

S21 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prétendent: ‘C'est ici qu'est le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel!'

KJV 5 For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;

S21 5 »Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre manière d'agir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres,

KJV 6 If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

S21 6 si vous n'exploitez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur,

KJV 7 Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.

S21 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donné à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours.

KJV 8 Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

S21 8 »Mais voici que vous vous fiez à des paroles trompeuses qui ne servent à rien.

KJV 9 Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;

S21 9 Quoi! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adultères, prêter serment de façon hypocrite, faire brûler de l'encens en l'honneur de Baal, suivre d'autres dieux que vous ne connaissez pas,

KJV 10 And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

S21 10 puis vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple auquel mon nom est associé, et vous dites: ‘Nous avons été délivrés'! Et c'est pour commettre toutes ces horreurs!

KJV 11 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.

S21 11 Est-il à vos yeux *une caverne de voleurs, ce temple auquel mon nom est associé? Moi-même, je constate que tel est le cas, déclare l'Eternel.

KJV 12 But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.

S21 12 »Allez donc à l'endroit qui m'était consacré à Silo, là où j'avais fait en premier résider mon nom, et voyez ce que j'en ai fait à cause de la méchanceté de mon peuple, d'Israël!

KJV 13 And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;

S21 13 Et maintenant, puisque vous avez commis tous ces actes, déclare l'Eternel, puisque je vous ai parlé et reparlé, inlassablement, et que vous n'avez pas écouté, puisque je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu,

KJV 14 Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh.

S21 14 je traiterai le temple auquel mon nom est associé, auquel vous vous fiez, et l'endroit que je vous ai donné, à vous et à vos ancêtres, de la même manière que j'ai traité Silo:

KJV 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.

S21 15 je vous chasserai loin de moi, comme j'ai chassé tous vos frères, toute la descendance d'Ephraïm.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées