Comparer Marc 9:29
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 29 Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.
BAN 29 Et il leur dit : Cette espèce de démon ne peut sortir en aucune manière, si ce n'est par la prière et par le jeûne.
BCC 29 Il leur dit : " Ce genre ne peut être chassé que par la prière [et le jeûne]."
DRB 29 Et il leur dit : Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce n'est par la prière et par le jeûne.
MAR 29 Et il leur répondit : cette sorte de [démons] ne peut sortir si ce n'est par la prière et par le jeûne.
NEG 29 Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.
OST 29 Et il leur répondit: Cette espèce de démons ne peut sortir que par la prière et le jeûne.
LSGS 29 2532 Il leur 846 dit 2036 5627: {Cette 5124 espèce-là 1085 ne peut 1410 5736 sortir 1831 5629 1722 3762 que 1508 par 1722 la prière 4335.}
S21 29 Il leur dit: «Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière [et par le jeûne].»