Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 21:21-22

BCC 21 Jésus leur répondit : "en vérité, je vous le dis, si vous avez la foi et que vous n'hésitiez point, non seulement vous ferez ce (qui a été fait) au figuier ; mais quand même vous diriez à cette montagne : "ôte-toi de là et jette-toi dans la mer, " cela se fera.

DRB 21 Et Jésus, répondant, leur dit : En vérité, je vous dis : Si vous avez de la foi et que vous ne doutiez pas, non seulement vous ferez ce qui [a été fait] au figuier, mais si même vous disiez à cette montagne : Ôte-toi et jette-toi dans la mer, cela se ferait.

KJV 21 Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.

LSGS 21 Jésus 2424 leur 846 répondit 611 5679 1161 2036 5627: {Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vérité 281, si 1437 vous aviez 2192 5725 de la foi 4102 et 2532 que vous ne doutiez 1252 5686 point 3361, non 3756 seulement 3440 vous feriez 4160 5692 ce qui a été fait à ce figuier 4808, mais 235 quand 2579 vous diriez 2036 5632 à cette 5129 montagne 3735: Ote-toi 142 5682 de là et 2532 jette-toi 906 5682 dans 1519 la mer 2281, cela se ferait 1096 5695.}

NEG 21 Jésus leur répondit: Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi et que vous ne doutiez point, non seulement vous feriez ce qui a été fait à ce figuier, mais quand vous diriez à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, cela se ferait.

OST 21 Jésus, répondant, leur dit: Je vous dis en vérité que si vous aviez la foi, et si vous ne doutiez point, non seulement vous feriez ce qui a été fait au figuier; mais même, si vous disiez à cette montagne: Ote-toi de là, et te jette dans la mer, cela se ferait.

BCC 22 Et tout ce que vous demanderez avec foi dans la prière, vous l'obtiendrez."

DRB 22 Et quoi que vous demandiez en priant, si vous croyez, vous le recevrez.

KJV 22 And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

LSGS 22 {2532 Tout 3956 ce que 302 3745 vous demanderez 154 5661 avec foi 4100 5723 par 1722 la prière 4335, vous le recevrez 2983 5695.}

NEG 22 Tout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez.

OST 22 Et tout ce que vous demanderez en priant, si vous croyez, vous le recevrez.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées