Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 25:1-11

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 25:1-11 (Segond 1910)

   1 De David. Éternel ! j'élève à toi mon âme. 2 Mon Dieu ! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet ! 3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus ; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause. 4 Éternel ! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers. 5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi ; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance. 6 Éternel ! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté ; Car elles sont éternelles. 7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel !
   8 L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie. 9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie. 10 Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements. 11 C'est à cause de ton nom, ô Éternel ! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

Ps 25:1-11 (Annotée Neuchâtel)

   1 De David.
Aleph.
A toi, ô Eternel ! j'élève mon âme,
   2 Beth.
Mon Dieu, je me confie en toi.
Que je ne sois point confus,
Que mes ennemis ne triomphent pas à mon sujet !
   3 Guimel.
Quiconque s'attend à toi ne sera pas confus.
Ceux-là seront confus, qui agissent perfidement, sans cause.
   4 Daleth.
Eternel ! fais-moi connaître tes voies,
Enseigne-moi tes sentiers !
   5 Hé, Vav
Fais-moi marcher dans ta vérité, et m'enseigne,
Car tu es le Dieu de mon salut,
Je m'attends à toi tout le jour.
   6 Zaïn.
Souviens-toi de tes compassions, ô Eternel, et de tes gratuités,
Car elles sont dès l'éternité.
   7 Heth.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse,
Ni de mes transgressions.
Souviens-toi de moi selon ta miséricorde,
A cause de ta bonté, ô Eternel !
   8 Teth.
L'Eternel est bon et juste ;
C'est pourquoi il montre aux pécheurs le chemin ;
   9 Iod.
Il fait marcher les humbles dans la justice,
Et il enseigne aux humbles sa voie.
   10 Kaph.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité,
Pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
   11 Lamed.
A cause de ton nom, ô Eternel, tu pardonneras mon iniquité,
Car elle est grande.