Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 30:6-12

BCC 6 Car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie ; le soir viennent les pleurs, et le matin l'allégresse.

KJV 6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.

BCC 7 Je disais dans ma sécurité : "Je ne serai jamais ébranlé !"

KJV 7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.

BCC 8 Yahweh, par ta grâce tu avais affermi ma montagne ; tu as caché ta face, et j'ai été troublé.

KJV 8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

BCC 9 Yahweh, j'ai crié vers toi, j'ai imploré Yahweh

KJV 9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

BCC 10 "Que gagnes-tu à verser mon sang ; à me faire descendre dans la fosse ? La poussière chantera-t-elle tes louanges, annoncera-t-elle ta vérité ?

KJV 10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

BCC 11 Écoute, Yahweh, sois-moi propice ; Yahweh, viens à mon secours !

KJV 11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

BCC 12 Et tu as changé mes lamentations en allégresse, tu as délié mon sac et tu m'as ceint de joie,

KJV 12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées