Comparer
Psaumes 37:1-11Ps 37:1-11 (Darby)
1 Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l'iniquité ; 2 car bientôt, comme l'herbe, ils seront fauchés, et, comme l'herbe verte, ils se faneront. 3 Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien ; habite le pays, et repais-toi de* fidélité, 4 et fais tes délices de l'Éternel : et il te donnera les demandes de ton cœur. 5 Remets ta voie sur l'Éternel, et confie-toi en lui ; 6 et lui, il agira, et il produira* ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l'Éternel, et attends-toi à lui. Ne t'irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l'homme qui vient à bout de ses desseins. 8 Laisse la colère et abandonne le courroux ; ne t'irrite pas, au moins pour faire le mal : 9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s'attendent à l'Éternel, ceux-là posséderont le pays. 10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus ; et tu considéreras son lieu, et il n'y sera plus ; 11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d'une abondance de paix.
Ps 37:1-11 (Nouvelle Edition de Genève)
Contraste entre le juste et l'impie
1
De David.
Ne t'irrite pas contre les méchants,
N'envie pas ceux qui font le mal.
2
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe,
Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
3
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien;
Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
4
Fais de l'Eternel tes délices,
Et il te donnera ce que ton cœur désire.
5
Recommande ton sort à l'Eternel,
Mets en lui ta confiance, et il agira.
6
Il fera paraître ta justice comme la lumière,
Et ton droit comme le soleil à son midi.
7
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui;
Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies,
Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
8
Laisse la colère, abandonne la fureur;
Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
9
Car les méchants seront retranchés,
Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
10
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus;
Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
11
Les misérables possèdent le pays,
Et ils jouissent abondamment de la paix.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées