Comparer
Romains 8:10-16BAN 10 Or, si Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché ; mais l'esprit est vie à cause de la justice.
DRB 10 Mais si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause du péché, mais l'Esprit est vie à cause de [la] justice.
KJV 10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
LSG 10 Et si Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché, mais l'esprit est vie à cause de la justice.
LSGS 10 Et 1161 si 1487 Christ 5547 est en 1722 vous 5213, le corps 4983 3303, il est vrai, est mort 3498 à cause du 1223 péché 266, mais 1161 l'esprit 4151 est vie 2222 à cause de 1223 la justice 1343.
BAN 11 Et si l'Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d'entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité Jésus-Christ d'entre les morts vivifiera aussi vos corps mortels, à cause de son Esprit qui habite en vous.
DRB 11 Et si l'Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d'entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité le Christ d'entre les morts vivifiera vos corps mortels aussi, à cause de son Esprit qui habite en vous.
KJV 11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
LSG 11 Et si l'Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d'entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité Christ d'entre les morts rendra aussi la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous.
LSGS 11 Et 1161 si 1487 l'Esprit 4151 de celui qui a ressuscité 1453 5660 Jésus 2424 d'entre 1537 les morts 3498 habite 3611 5719 en 1722 vous 5213, celui qui a ressuscité 1453 5660 Christ 5547 d'entre 1537 les morts 3498 rendra 2227 aussi 2532 la vie 2227 5692 à vos 5216 corps 4983 mortels 2349 par 1223 son 846 Esprit 4151 qui habite 1774 5723 5625 1774 5723 en 1722 vous 5213.
BAN 12 Ainsi donc, frères, nous sommes redevables, non à la chair pour vivre selon la chair,...
DRB 12 Ainsi donc, frères, nous sommes débiteurs, non pas à la chair pour vivre selon [la] chair ;
KJV 12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
LSG 12 Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
LSGS 12 Ainsi donc 686 3767, frères 80, nous ne sommes 2070 5748 point 3756 redevables 3781 à la chair 4561, pour vivre 2198 5721 selon 2596 la chair 4561.
BAN 13 car, si vous vivez selon la chair, vous devez mourir ; mais si, par l'Esprit, vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez.
DRB 13 car si vous vivez selon [la] chair, vous mourrez ; mais si par [l']Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez.
KJV 13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
LSG 13 Si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si par l'Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez,
LSGS 13 1063 Si 1487 vous vivez 2198 5719 selon 2596 la chair 4561, vous mourrez 3195 5719 599 5721; mais 1161 si 1487 par l'Esprit 4151 vous faites mourir 2289 5719 les actions 4234 du corps 4983, vous vivrez 2198 5695,
BAN 14 Car tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu, ceux-là sont fils de Dieu.
DRB 14 Car tous ceux qui sont conduits par [l']Esprit de Dieu, ceux-là sont fils de Dieu.
KJV 14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
LSG 14 car tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu sont fils de Dieu.
LSGS 14 car 1063 tous ceux 3745 qui sont conduits 71 5743 par l'Esprit 4151 de Dieu 2316 sont 3778 1526 5748 fils 5207 de Dieu 2316.
BAN 15 Car vous n'avez point reçu l'esprit de servitude pour retomber dans la crainte ; mais vous avez reçu l'Esprit d'adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père !
DRB 15 Car vous n'avez pas reçu un esprit de servitude pour être de nouveau dans la crainte, mais vous avez reçu [l']Esprit* d'adoption, par lequel nous crions : Abba**, Père !
KJV 15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
LSG 15 Et vous n'avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous crions: Abba ! Père !
LSGS 15 Et 1063 vous n'avez 2983 point 3756 reçu 2983 5627 un esprit 4151 de servitude 1397, pour être encore 3825 dans 1519 la crainte 5401; mais 235 vous avez reçu 2983 5627 un Esprit 4151 d'adoption 5206, par 1722 lequel 3739 nous crions 2896 5719: Abba 5! Père 3962!
BAN 16 L'Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.
DRB 16 L'Esprit lui-même rend témoignage avec notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu ;
KJV 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
LSG 16 L'Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.
LSGS 16 L'Esprit 4151 lui-même 846 rend témoignage 4828 5719 à notre 2257 esprit 4151 que 3754 nous sommes 2070 5748 enfants 5043 de Dieu 2316.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées