Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Esdras 6-7 (Annotée Neuchâtel)

   1 Là-dessus, le roi Darius donna ordre, et l'on chercha dans la maison des archives où étaient déposés les trésors à Babylone, 2 et l'on trouva à Achmétha, dans la capitale située dans la province de Médie, un rouleau dans lequel était écrit le mémoire suivant : 3 La première année du roi Cyrus, le roi Cyrus a fait cet édit : Quant à la maison de Dieu à Jérusalem, que cette maison soit bâtie pour être un lieu où l'on fasse des sacrifices, et que ses fondements soient rétablis. Sa hauteur sera de soixante coudées, sa largeur de soixante coudées. 4 Elle aura trois rangées de grosses pierres et une rangée de bois, et les frais seront payés par la maison du roi. 5 Et même les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu que Nébucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, seront rendus et transportés au temple de Jérusalem, à la place où ils étaient, et tu les déposeras dans la maison de Dieu. 6 Maintenant, Thathnaï, gouverneur d'au-delà du fleuve, Sétharboznaï et leurs collègues d'Apharsac, qui demeurez au-delà du fleuve, tenez-vous loin de ce lieu. 7 Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu ; que le gouverneur et les Anciens des Juifs la rebâtissent sur l'emplacement qu'elle occupait. 8 Et de ma part ordre est donné touchant ce que vous aurez à faire à l'égard de ces Anciens des Juifs pour la construction de cette maison de Dieu : Sur les biens royaux provenant des revenus perçus au-delà du fleuve, l'on paiera ponctuellement les dépenses à ces hommes, afin qu'il n'y ait point d'empêchement à leurs travaux. 9 Et les choses nécessaires pour les holocaustes du Dieu des cieux, jeunes taureaux, béliers et agneaux, ainsi que froment, sel, vin et huile, seront livrés aux sacrificateurs de Jérusalem, selon leur demande, jour par jour et sans manquer, 10 afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur au Dieu des cieux et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fils. 11 Et de ma part ordre est donné touchant quiconque transgressera cette parole : On arrachera de sa maison une pièce de bois et on l'y attachera, et on l'y clouera, et l'on fera de sa maison un cloaque à cause de cela. 12 Et que le Dieu qui a fait résider en ce lieu son nom, renverse tout roi et tout peuple qui étendrait la main pour transgresser ma parole et pour détruire cette maison de Dieu à Jérusalem. Moi, Darius, j'ai donné cet ordre ; qu'il soit ponctuellement exécuté !
   13 Alors Thathnaï, gouverneur d'au-delà du fleuve, Sétharboznaï et leurs collègues, ensuite du message envoyé par le roi Darius, exécutèrent ponctuellement ses ordres. 14 Et les Anciens des Juifs, bâtirent et réussirent dans leur entreprise, grâce à la prophétie d'Aggée, le prophète, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bâtirent et achevèrent, ensuite de l'ordre du Dieu d'Israël et ensuite de l'ordre de Cyrus, de Darius et d'Artaxerxès, roi de Perse. 15 Et cette maison fut achevée le troisième jour du mois d'Adar ; c'était la sixième année du règne du roi Darius. 16 Et les fils d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites et les autres hommes revenus de la captivité, célébrèrent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu. 17 Et ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et comme sacrifice pour le péché douze boucs pour tout Israël, d'après le nombre des tribus d'Israël. 18 Et ils établirent des sacrificateurs selon leurs classes, et des Lévites selon leurs divisions, pour le service de Dieu à Jérusalem, comme il est écrit dans le livre de Moïse. 19 Et ceux qui étaient revenus de la captivité firent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, 20 car les sacrificateurs et les Lévites s'étaient purifiés, comme s'ils n'eussent été qu'un seul homme ; tous étaient purs, et ils immolèrent la pâque pour tous ceux qui étaient revenus de la captivité et pour leurs frères les sacrificateurs et pour eux-mêmes. 21 Et les fils d'Israël qui étaient revenus de la captivité mangèrent [la pâque], ainsi que tous ceux qui s'étaient séparés de l'impureté des nations du pays et s'étaient joints à eux pour chercher l'Eternel, le Dieu d'Israël. 22 Et ils firent la fête des pains sans levain pendant sept jours avec joie, car l'Eternel leur avait donné de la joie et avait disposé en leur faveur le coeur du roi d'Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l'oeuvre de la maison de Dieu, du Dieu d'Israël.

Esdras 7

   1 Et après ces choses, sous le règne d'Artaxerxès, roi de Perse, Esdras, fils de Séraïa, fils d'Azaria, fils de Hilkija, 2 fils de Sallum, fils de Tsadok, fils d'Ahitub, 3 fils d'Amaria, fils d'Azaria, fils de Mérajoth, 4 fils de Zérachia, fils d'Uzzi, fils de Bukki, 5 fils d'Abisua, fils de Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron, le souverain sacrificateur, 6 cet Esdras monta de Babylone. C'était un scribe versé dans la loi de Moïse qu'a donnée l'Eternel, le Dieu d'Israël. Et comme la main de l'Eternel son Dieu était sur lui, le roi lui donna tout ce qu'il demandait. 7 Et quelques-uns des fils d'Israël et quelques-uns des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers et des Néthiniens, montèrent à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès. 8 Et il arriva à Jérusalem au cinquième mois ; c'était la septième année [du règne] du roi. 9 En effet, ce fut le premier jour du premier mois qu'il partit de Babylone, et au premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui, il arrivait à Jérusalem. 10 Car Esdras avait appliqué son coeur à étudier la loi de l'Eternel et à la mettre en pratique, et à enseigner en Israël statuts et ordonnances.
   11 Et voici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès avait remise à Esdras le sacrificateur [et] le scribe, scribe instruit dans les ordonnances de l'Eternel et dans les statuts prescrits à Israël : 12 Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur et scribe, connaissant bien la loi du Dieu des cieux, etc. 13 De ma part ordre est donné de laisser aller quiconque dans mon royaume, faisant partie du peuple d'Israël, de ses sacrificateurs et de ses Lévites, est disposé à aller avec toi à Jérusalem, 14 puisque tu es envoyé de la part du roi et de ses sept conseillers pour faire une enquête sur Juda et Jérusalem d'après la loi de ton Dieu qui est entre tes mains, 15 et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont volontairement donnés au Dieu d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem, 16 ainsi que tout l'argent et l'or que tu obtiendras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem. 17 C'est pouquoi tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, ainsi que leurs oblations et leurs libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu, à Jérusalem. 18 Et avec le reste de l'argent et de l'or vous ferez ce que vous trouverez convenable, toi et tes frères, en vous conformant à la volonté de votre Dieu. 19 Et quant aux ustensiles qui te sont remis pour le culte de la maison de ton Dieu, dépose-les devant le Dieu de Jérusalem. 20 Et quant aux autres dépenses que tu auras à faire au sujet de la maison de ton Dieu, tu en tireras le montant de la maison des trésors du roi. 21 Et par moi, le roi Artaxerxès, ordre est donné à tous les trésoriers de delà le fleuve, de livrer ponctuellement à Esdras, sacrificateur et scribe, connaissant la loi du Dieu des cieux, tout ce qu'il vous demandera, 22 jusqu'à cent talents d'argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d'huile, et du sel en quantité illimitée. 23 Que tout ce qui est ordonné par le Dieu des cieux se fasse exactement pour la maison du Dieu des cieux, afin qu'il n'y ait pas courroux sur le royaume du roi et de ses fils. 24 Et nous vous faisons savoir qu'il ne peut être levé ni tribut, ni accise, ni droit de passage, sur aucun des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers, des Néthiniens et des serviteurs de cette maison de Dieu. 25 Et toi, Esdras, selon la sagesse de ton Dieu que tu possèdes, établis des juges et des magistrats qui rendent la justice à tout le peuple qui est au-delà du fleuve, à tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu, et celui qui ne les connaît pas, instruis-le. 26 Et quiconque n'observera pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, vous ferez de lui rigoureuse justice, par mort ou bannissement, ou amende ou prison.
   27 Béni soit l'Eternel, Dieu de nos pères, qui a mis ainsi au coeur du roi d'honorer la maison de l'Eternel à Jérusalem, 28 et m'a fait obtenir la bienveillance du roi, de ses conseillers et de tous les princes puissants du roi ! Et je me fortifiai, la main de l'Eternel mon Dieu étant sur moi, et je rassemblai d'Israël des chefs pour monter avec moi.

Références croisées

6:1 Esd 4:15, Esd 4:19, Esd 5:17, Jb 29:16, Pr 25:2, Ps 40:7, Jr 36:2-4, Jr 36:20-23, Jr 36:29, Jr 36:32, Ez 2:9, Ez 3:1, Ap 5:1
Réciproques : Esd 4:5, Esd 4:24, Esd 7:13, Esd 9:9, Es 13:3, Dn 9:25
6:2 Esd 1:1
Réciproques : Esd 2:1, Esd 4:19, Esd 5:17, Ne 7:6, Jr 36:2, Ac 2:9
6:3 Esd 1:1-4, Esd 5:13-15, 2Ch 36:22-23, Dt 12:5-6, Dt 12:11-14, 2Ch 2:6, Ps 122:4, 1R 6:2-3, 2Ch 3:3-4, Ez 41:13-15, Ap 21:16
Réciproques : Esd 3:7, Esd 4:3, Esd 5:15, Esd 5:17, Es 44:28, Es 60:10, Jr 30:18, Dn 10:1
6:4 1R 6:36, Esd 7:20-23, Ps 68:29, Ps 72:10, Es 49:23, Es 60:6-10, Ap 12:16
Réciproques : 1R 6:2, Esd 6:8, Esd 7:15, Ag 1:8
6:5 Esd 1:7-8, Esd 5:14, Jr 27:16, Jr 27:18-22, Dn 1:2, Dn 5:2, 2R 24:13, 2R 25:14-15, 2Ch 36:6-7, 2Ch 36:10, 2Ch 36:18, Jr 52:19
Réciproques : 2Tm 2:20
6:6 Esd 5:3, Esd 5:6, Gn 32:28, Gn 43:14, Ne 1:11, Ps 76:10, Pr 21:1, Pr 21:30, Es 27:8, Ac 4:26-28, Rm 8:31
Réciproques : Esd 4:9, Esd 5:5, Esd 6:22, Esd 7:21, Esd 7:25, Ne 2:7
6:7 Ac 5:38-39
Réciproques : Es 49:23
6:8 Esd 6:4, Esd 4:16, Esd 4:20, Esd 7:15-22, Ps 68:29-31, Ag 2:8, Esd 4:21, Esd 4:23, Esd 5:5
Réciproques : Lv 22:25, 2Ch 30:5, Esd 7:20, Ne 9:37, Ne 11:23, Ez 45:17, Dn 6:26, Rm 13:6, 2Co 9:14
6:9 Lv 1:3-5, Lv 1:10, Lv 9:2, Ps 50:9-13, Ex 29:38-42, Nb 28:1, Nb 29:40, Lv 2:1-16, Nb 15:4-31, 1Ch 9:29, Lv 2:13, Mc 9:49, Es 49:23
Réciproques : Ex 34:15, Dt 32:31, Esd 7:17, Ne 11:23, Ez 45:17
6:10 Gn 8:21, Lv 1:9, Lv 1:13, Ep 5:2, Esd 7:23, Jr 29:7, 1Tm 2:1-2
Réciproques : Gn 20:17, Ex 8:28, Lv 4:31, 1R 1:47, Esd 5:8, Esd 7:17, Dn 2:46, Za 7:2, Ac 8:24, Ap 16:11
6:11 Esd 7:26, Est 5:4, Est 7:10, 2R 9:37, 2R 10:27, Dn 2:5, Dn 3:29
Réciproques : 2S 21:6, Dn 3:28
6:12 Ex 20:24, Dt 12:5, Dt 12:11, Dt 16:2, 1R 9:3, 2Ch 7:16, Ps 132:13-14, Ps 5:10, Ps 21:8-10, Ps 137:8-9, Es 60:12, Ab 1:10, Za 12:2-4, Ac 5:38-39, Ac 9:5, Ap 19:14-21, Est 3:14-15, Est 8:14, Esd 6:13, Ec 9:10
Réciproques : Dt 12:21, 1Ch 22:7, Esd 7:14, Esd 7:15, Ne 1:9
6:13 Esd 4:9, Esd 4:23, Esd 5:6, Est 6:11, Jb 5:12-13, Pr 29:26
Réciproques : Esd 5:3, Esd 6:12, Esd 6:14, Esd 8:36
6:14 Esd 3:8, Esd 4:3, Esd 5:1-2, Ag 1:12-14, Ag 2:2-15, Za 2:1, Za 4:14, Za 6:1-15, Za 4:9, Es 44:28, Ag 1:8, Esd 6:13, Esd 1:1-4, Esd 4:24, Esd 5:13, Esd 7:1
Réciproques : 1R 6:38, Esd 7:7, Esd 9:9, Est 1:1, Ec 9:10, Dn 10:1, Za 1:16, Za 7:1
6:15 Est 3:7, Est 3:13, Est 8:12, Est 9:1, Est 9:15, Est 9:17, Est 9:19, Est 9:21
Réciproques : 1R 6:38, 1R 7:51, Esd 5:16, Esd 9:9, Ne 6:15, Ec 9:10, Za 1:1, Za 1:16, Za 4:7, Za 4:9, Za 7:1
6:16 1Ch 9:2, Ne 7:73, Esd 4:1, 1R 8:63, 2Ch 7:5, 2Ch 7:9, Jn 10:22, Esd 6:22, Esd 3:11-12, Dt 12:7, 1Ch 15:28, 2Ch 7:10, 2Ch 30:23, 2Ch 30:26, Ne 8:10, Ne 12:43, Ps 122:1, Ph 4:4
Réciproques : Nb 7:10, 2S 6:17, 1Ch 15:25, 1Ch 16:1, Esd 2:70, Esd 6:19, Ne 12:27, Dn 5:13
6:17 Esd 8:35, Nb 7:2-89, 1R 8:63-64, 1Ch 16:1-3, 2Ch 7:5, 2Ch 29:31-35, Lv 4:3, Lv 4:13, Lv 4:14, Lv 4:22, Lv 4:23, Lv 4:28, 2Ch 29:21-23, 1R 18:31, Lc 22:30, Ap 7:4-8, Ap 21:12
Réciproques : Ex 24:4, Lv 9:3, Lv 16:5, Nb 7:10, Nb 15:24, 2S 6:17, 1Ch 29:21, 2Ch 29:32, Esd 2:70, Ez 46:12, Mt 19:28, Ac 26:7, Jc 1:1
6:18 2Ch 35:4-5, Nb 3:6, Nb 8:9-26
Réciproques : Js 8:31, 1Ch 6:32, 1Ch 23:6, 2Ch 8:14, 2Ch 29:35, 2Ch 31:2, 2Ch 35:2, 2Ch 35:10, Lc 1:8
6:19 Esd 6:16, Ex 12:6-36, Js 5:10, 2Ch 30:1-2
Réciproques : Nb 9:2, 2Ch 35:1, Esd 4:1, Dn 5:13
6:20 2Ch 29:34, 2Ch 30:15-17, Ex 12:21, 2Ch 35:11, He 7:27
Réciproques : 2Ch 35:6, Esd 4:1, Dn 5:13
6:21 Esd 9:11, Nb 9:6-7, Nb 9:10-14, Es 52:11, Ez 36:25, 2Co 6:17, 2Co 7:1, Ex 12:47-49, Ps 93:5
Réciproques : 2Ch 35:6, Ne 12:30, Mt 18:17
6:22 Ex 12:15-20, Ex 13:6-7, 2Ch 30:21, 2Ch 35:17, Mt 26:17, 1Co 5:7-8, Esd 7:27, Pr 16:7, Pr 21:1, Jn 19:11, Esd 6:6-12, Esd 1:1, 2R 23:29, 2Ch 33:11, Za 10:10-11
Réciproques : Jg 7:11, 2Ch 29:36, Esd 6:16, Esd 7:6, Esd 9:1, Ne 2:8, Ne 2:18, Jb 4:3, Jr 30:19, Jr 31:13, Jr 33:11, Ez 23:23
6:1 Esd 7:12, Esd 7:21, Esd 6:14, Ne 2:1, Esd 7:10, Esd 8:1, Esd 10:44, Ne 8:2-9, 2R 25:18, 1Ch 6:4-14, 1Ch 9:11, Ne 11:11, Jr 52:24-27, 2R 22:4, 2R 22:8, 2Ch 34:9, 2Ch 34:15
Réciproques : 1Ch 6:14, 1Ch 6:50, 2Ch 17:8, Ne 12:36, Dn 9:25
6:2 2S 8:17, 1R 2:35
6:3 Réciproques : 1Ch 6:7, 1Ch 6:11
6:4 Réciproques : 1Ch 6:6
6:5 Ex 6:25, Nb 25:7-13, Nb 31:6, Js 22:13, Js 22:31, Jg 20:28, 1Ch 6:4, 1Ch 6:50-52, Ps 106:30-31, Lv 10:6, Lv 10:12, Lv 10:16, Nb 3:32, Nb 20:25-28, Nb 27:2, Nb 31:31, Nb 31:54, Js 14:1, Js 24:33, 1Ch 24:1-6, 2Ch 19:11, 2Ch 26:20, He 5:4
6:6 Esd 7:11-12, Esd 7:21, Ps 45:1, Mt 13:52, Ne 8:4, Ne 8:9, Ne 8:13, Ne 12:26, Ne 12:36, Jr 8:8, 1Co 1:20, Dt 4:5, Dt 28:1, Mt 28:20, 1Co 15:1, 1Th 4:1-2, Esd 7:11-26, Esd 7:9, Esd 7:28, Esd 6:22, Esd 8:18, Esd 8:22, Esd 8:31, Gn 32:28, Ne 1:10-11, Ne 2:8, Ne 2:12, Ne 2:18, Ne 4:15, Pr 3:6, Es 50:2, Es 59:1
Réciproques : 1R 8:50, 1Ch 2:55, 1Ch 24:6, 2Ch 34:13, Esd 5:5, Esd 7:10, Esd 9:9, Ne 1:7, Est 2:9, Pr 22:11, Jr 40:5, Mt 2:4, Mt 8:19, Ac 18:24
6:7 Esd 8:1-14, Esd 2:40-41, Esd 8:15-20, 1Ch 6:31-48, 1Ch 25:1-8, Esd 2:42, 1Ch 9:17-27, Ne 7:45, Esd 7:24, Esd 2:43-70, Esd 8:20, Ne 7:46-73, Ne 10:28, Esd 7:11-12, Esd 6:14, Esd 8:1, Ne 2:1
Réciproques : Ex 1:1, 1Ch 23:5, 2Ch 34:13, Esd 2:58, Esd 8:17
6:8 Réciproques : Esd 8:32, Esd 9:9, Esd 10:9, Est 2:16, Dn 9:25
6:9 Esd 7:6, Ne 2:8, Ne 2:18
Réciproques : Esd 4:1, Esd 7:28, Esd 8:17, Esd 8:22, Esd 8:31, Esd 8:32, Esd 10:9, Es 66:14, Jr 27:22, Dn 9:24, Ac 11:21
6:10 1S 7:3, 1Ch 29:18, 2Ch 12:14, 2Ch 19:3, Jb 11:13, Ps 10:17, Ps 57:7, Esd 7:6, Ps 1:2, Ps 19:7, Ps 119:45, Ps 119:96-100, Dt 16:12, Mt 5:19, Mt 7:24, Jn 13:17, Ap 22:14, Esd 7:25, Dt 33:10, 2Ch 17:8-9, 2Ch 30:22, Ne 8:1-9, Ml 2:7, Ac 1:1, 1Tm 3:2, 2Tm 4:2, Tt 2:1, Tt 2:15
Réciproques : Ex 24:12, Ex 35:34, 2Ch 30:19, 2Ch 34:14, Esd 7:1, Esd 7:21, Mt 13:52, 2Tm 2:2, He 5:12
6:11 Esd 4:11, Esd 5:6, Esd 7:6, Mt 23:2, Mt 23:13, Mc 7:1-13
Réciproques : Esd 7:7, Esd 7:21, Ne 8:1, Ne 8:9, Ne 12:26, Es 49:23, Dn 9:25, Mt 2:4
6:12 1R 4:24, 1R 20:1, Es 10:8, Ez 26:7, Dn 2:37, Dn 2:47, 1Tm 6:15, Ap 17:14, Ap 19:16, Esd 4:10-11, Esd 4:17
Réciproques : 2R 18:28, Esd 7:1, Esd 7:6, Esd 7:7, Esd 7:21, Es 13:3, Es 60:10, Dn 6:26, Jon 1:9, Mt 2:4, Ac 18:24, Ap 16:11
6:13 Esd 5:13, Esd 6:1, 2Ch 30:5, Est 3:15, Est 9:14, Ps 148:6, Esd 1:3, Ps 110:3, Ph 2:13, Ap 22:17
Réciproques : 2Ch 36:23, Esd 7:21, Esd 7:23, Esd 8:1, Ps 68:29, Dn 6:26, Jon 1:9
6:14 Est 1:14, Esd 7:25-26, Dt 17:18-19, Es 8:20, Esd 1:3, Esd 5:8, Esd 6:12, Dn 2:47, Dn 6:20, Dn 6:26
Réciproques : Esd 7:28, Est 3:1, Za 6:10
6:15 Esd 6:4, Esd 6:8-10, Ps 68:29-30, Ps 72:10, Ps 76:11, Es 60:6-9, Ap 21:24-26, Esd 6:12, 2Ch 2:6, 2Ch 6:2, 2Ch 6:6, Ps 9:11, Ps 26:8, Ps 76:2, Ps 135:21
Réciproques : Dt 14:26, 1Ch 29:5, 2Ch 32:23, Esd 1:6, Esd 8:25, Ec 10:19, Za 7:2
6:16 Esd 8:25-28, Esd 1:4, Esd 1:6, 1Ch 29:6, 1Ch 29:9, 1Ch 29:17, 2Co 8:12, 2Co 9:7
Réciproques : Ex 25:2, 2R 12:4, 1Ch 29:5, 2Ch 31:14, 2Ch 35:8
6:17 Esd 6:9-10, Dt 14:24-26, Mt 21:12-13, Jn 2:14, Nb 15:4-13, Dt 12:5-11
Réciproques : Es 16:1
6:18 2R 12:15, 2R 22:7, Esd 7:26, Ep 5:17
Réciproques : Esd 7:23
6:19 Esd 8:27-30, Esd 8:33, Esd 8:34, 2Ch 32:19, Jr 3:17
Réciproques : Jr 27:22
6:20 Esd 6:4, Esd 6:8-18
Réciproques : Dt 32:31, Ne 11:23, Ne 13:14
6:21 Esd 7:12-13, Esd 4:16, Esd 4:20, Esd 6:6, Esd 7:6, Esd 7:10, Esd 7:11
Réciproques : Dt 32:31, Jg 5:3, Esd 5:3, Esd 8:36, Ne 2:7, Dn 3:3, Mt 13:52, Ap 16:11
6:22 Lc 16:7, Ez 45:14, Lc 16:6, Lv 2:13
Réciproques : Dt 14:26, 2Ch 2:10
6:23 Esd 7:13, Esd 7:18, Ps 119:4, Esd 6:10-12, Za 12:3
Réciproques : Ex 5:3, Esd 5:8, Esd 10:4, Jr 29:7, Dn 3:28, Ap 16:11
6:24 Esd 7:7, Esd 2:36-55
Réciproques : Gn 47:22, 1S 17:25, 1Ch 9:33, 1Ch 15:16, Esd 4:13, Esd 8:15, Ne 9:37, Ne 13:14, Mt 22:17
6:25 Esd 7:14, 1R 3:28, 1Ch 22:12, Ps 19:7, Ps 119:98-100, Pr 2:6, Pr 6:23, Jc 1:5, Jc 3:17-18, Ex 18:21-25, Dt 16:18, 1Ch 23:4, 2Ch 19:8-10, Esd 6:6, Esd 7:10, 2Ch 17:7-9, Ne 8:1-3, Ne 8:7, Ne 8:8, Ne 9:3, Ne 13:1-3, Ml 2:7, Mt 13:52, Mt 23:2-3, Mc 6:34, Rm 10:14-17
Réciproques : 2Ch 30:22, Jr 30:21, Rm 7:1, 2Tm 2:2, He 8:11, 2P 3:15
6:26 Esd 6:11, Dn 3:28-29, Dn 6:26, 2Ch 30:12, Ex 21:1, Ex 22:31, Lv 20:1-27, Dt 13:1-18, Ps 52:5
Réciproques : Esd 7:14, Esd 7:18, Esd 10:8, Ne 13:21, Ne 13:25, Jr 30:21
6:27 Esd 6:22, 1Ch 29:10-30, Ph 4:10, Esd 6:22, Ne 2:12, Ne 7:5, 2Co 8:16, He 8:10, He 10:16, Jc 1:17, Ap 17:17, Ne 2:8, Pr 21:1, Es 60:13
Réciproques : Gn 43:14, Ex 35:21, Ex 35:34, 1S 25:32, 1R 8:50, 2Ch 18:31, 2Ch 30:12, 2Ch 31:8, 2Ch 32:23, 2Ch 33:13, Esd 1:1, Esd 4:7, Esd 5:14, Ne 1:11, Ne 13:14, Ps 96:9, Ps 102:14, Ps 126:3, Pr 3:6, Pr 16:1, Pr 29:26, Jr 40:5, Dn 1:9, Ag 1:14, Mt 21:3, Lc 6:38, Lc 7:5, Jn 13:2, Ac 5:30, Ac 7:23, Ac 22:14, Ac 28:10, Rm 6:17, Ph 2:13
6:28 Esd 9:9, Gn 32:28, Gn 43:14, Ne 1:11, Esd 7:14, Jon 3:7, Esd 7:6, Esd 7:9, Esd 5:5, Esd 8:18, Ne 2:8, 2Tm 4:17-18
Réciproques : 1R 8:50, Esd 8:22, Esd 8:31, Ps 126:3, Pr 21:1, Pr 29:26, Dn 1:9, Ag 1:14, Lc 6:38, Lc 7:5

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Esdras 6
  • Note de section ou de chapitre
    Edit de Darius. Achèvement et dédicace du temple. Célébration de la Pâque.
  • 6.1 Là-dessus : sans renvoi.
    Dans la maison des archives. Voir 5.17.
  • 6.2 Achmétha. A Babylone on ne trouva rien, si ce n'est peut-être l'indication que les documents relatifs au règne de Cyrus étaient à Achmétha ou Ecbatane, la résidence d'été des rois de Perse, la capitale de la Grande-Médie, construite par Déjocès, non loin de l'actuelle Hamadan.
    Dans la capitale. On pourrait entendre aussi : dans la forteresse, dans la partie d'Achmétha qui formait la ville forte et où se trouvaient sans doute le palais royal et les bâtiments du gouvernement.
  • 6.3 3 à 5 Edit de Cyrus, plus détaillé qu'au chapitre 1, mais non pas complet cependant. L'édit ne commençait pas par les mots : Quant à la maison de Dieu... On en cite le passage qu'il importait de rappeler dans le cas particulier.
    La première année. Voir 1.1 et 5.13.
    Sa hauteur sera de soixante coudées, sa largeur de soixante coudées. Pas question de la longueur. On a supposé que la longueur devait être la même que celle de l'ancien temple qui, avec le portique, les chambres adossées au Lieu très saint et l'épaisseur des murs, avait peut-être une centaine de coudées de longueur. Mais, dans ce cas, et étant donné que, même avec les chambres latérales, l'ancien temple n'arrivait pas à une largeur extérieure de 60 coudées, on ne comprend pas comment les vieillards ont pu s'attrister à la pensée de l'exiguïté du nouvel édifice et Zacharie parler du temps des petits commencements (Zacharie 4.10). Resterait la hauteur qui, pour le temple de Salomon, ou du moins pour le portique du temple, de Salomon aurait été, d'après 2Chroniques 3.4, de 120 coudées. Mais :
    1. nous n'avons pas admis cette donnée;
    2. la hauteur du temple de Salomon était de 30 coudées;
    3. on ne pouvait, au début de l'ouvrage, alors que les fondements sortaient à peine de terre, s'attrister à la pensée de sa moindre hauteur.
    Plusieurs se sont demandé, en face de ces difficultés, s'il ne fallait pas se rapprocher de la traduction de la Vulgate, qui, au lieu des mots : que ses fondements soient rétablis, porte ce qui suit : Qu'on en posât les fondements, qui pussent porter un édifice de 60 coudées de haut et de 60 coudées de large. Voilà les dimensions que Cyrus ne voulait pas qu'on dépassât. Mais de fait, les Juifs restèrent bien en dessous. D'autres estiment que ce nouveau temple, plus grand peut-être que l'ancien, lui était bien inférieur par la nature des matériaux qu'on y employait.
  • 6.4 Trois rangées de grosses pierres et une rangée de bois. Ceci rappelle 1Rois 6.36; 7.12, où il est question des murs qui entouraient le parvis, et non des murs du temple même. Il doit en être de même ici. Les indications de nos versets sont évidemment incomplètes; il y a quelque chose d'omis entre les versets 3 et 4. Nous n'avons ici qu'un extrait de l'édit de Cyrus.
    Payés par la maison du roi : par un prélèvement sur les impôts de la province d'au-delà du fleuve.
  • 6.5 Voir 1.7 et 5.1.
    Et tu les déposeras. Cette seconde personne ne peut viser que Sesbatsar (5.15), qui, d'après 1.8, reçut ces vases sacrés de la part de Cyrus par les soins de Mithrédath, le trésorier. Il semble que l'édit de Cyrus affectât par places la forme d'un ordre donné à Zorobabel.
  • 6.6 6 à 12 Conclusions que Darius tire de l'édit qu'il vient de citer. Et d'abord, conclusion négative : versets 6 et 7.
    Et leurs collègues : voir 5.3,6. Ici il faudrait : Et vos collègues. C'est une réminiscence de 5.3.
    Tenez-vous loin de ce lieu : Ne vous considérez plus comme tenus de surveiller de près les Juifs.
  • 6.7 7 et 8. Pleine liberté et même (verset 8) facilités aux constructeurs.
  • 6.9 9 et 10 Cette maison ne devait être qu'un moyen d'offrir des sacrifices au Dieu des cieux (verset 3). Ces sacrifices, Darius veut, pour attirer sur lui et ses fils la bénédiction du ciel, les fournir lui-même régulièrement; il ne lui suffit pas, que les Juifs adorent leur divinité nationale.
    Selon leur demande. Il leur donne carte blanche; il a confiance en eux.
  • 6.11 11 et 12 Châtiments dont le roi menace de sa part (verset 11) et de la part de Dieu (verset 12) quiconque oserait transgresser cet édit.
    Quiconque transgressera, littéralement : changera.
    On l'y clouera. Le supplice de la crucifixion était appliqué chez les Perses (Hérodote, III, 125).
    De sa maison un cloaque. Voir Daniel 2.5.
  • 6.12 Cette imprécation rappelle la fin de l'inscription de Béhistan où Ormuzd est prié de punir quiconque endommagerait cette inscription et de bénir ceux qui la respecteront.
  • 6.13 13 à 18 Exécution de l'édit.
  • 6.14 La prophétie : non pas des prédictions, mais les encouragements que leur donnaient Agée et Zacharie.
    Et d'Artaxerxès. Il ne peut être question ici, après Darius, que d'Artaxerxès I Longuemain, qui succéda à Xerxès, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais Artaxerxès I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans après l'achèvement du temple, et c'est la septième année de son règne qu'il donna son édit en faveur de Jérusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postérieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes :
    • Darius, 524-485
    • Xerxès, 485-465
    • Artaxerxès, 465-425.
    Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premières années de son règne, à savoir 30; pour Xerxès 20, et pour Artaxerxès 7; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, à la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisième bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postérieur a complété la liste des démarches malveillantes faites par les Samaritains auprès des rois de Perse.
    L'attitude hostile d'Artaxerxès au chapitre 4 et son édit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considère que les faits du chapitre 7 sont antérieurs à ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a été influencé par les ennemis du peuple de Dieu.
  • 6.15 Le troisième jour du mois d'Adar, qui était le dernier mois de l'année (Esther 3.7). Le culte régulier pouvait donc commencer avec la nouvelle année.
    La sixième année du règne de Darius. D'après Aggée 1.15 le travail avait commencé le vingt-quatrième jour du sixième mois de la deuxième année de Darius, en sorte qu'il avait duré quatre ans et demi moins trois semaines.
  • 6.16 Et les fils d'Israël... : à savoir les sacrificateurs, les Lévites et le reste des exilés.
  • 6.17 Comme sacrifice pour le péché. Leur joie ne les empêcha pas de s'humilier devant Dieu; voici une des rares applications que nous trouvions dans l'histoire d'Israël de la loi sur le sacrifice pour le péché (Lévitique 4.1-5.13). Ce sacrifice était, comme le sacrifice de réparation (Lévitique 5.14-6.7), une innovation de Moïse et pendant longtemps fut peu populaire. On en trouve à peine quelques traces (Psaumes 40.7; 2Rois 12.16). Le gros du peuple en était resté aux sacrifices connus avant Moïse, les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces. Ici un peuple nouveau, radicalement guéri de l'idolâtrie, entre enfin dans les vues de Dieu; la loi a produit le sentiment profond du péché, et cette fête de dédicace, infiniment moins brillante que la première par le nombre des victimes (1Rois 8.5,63), l'emporte sur elle par l'esprit dans lequel elles sont immolées.
    Douze boucs. Des boucs, d'après Lévitique 4.22 et suivants; douze, d'après Esdras 2.2. Voir aussi 8.35. Le temple était pour tout le peuple et l'on pouvait espérer, d'après Ezéchiel 37.15 et suivants; Jérémie 31.27, que d'autres exilés reviendraient encore et que toutes les tribus finiraient par être aussi bien représentées en Palestine que l'étaient celles de Juda, de Benjamin et de Lévi.
  • 6.18 Ils établirent des sacrificateurs, 1Chroniques 24.1-31.
    Des Lévites : 1Chroniques 23.1-32. Maintenant que le temple était terminé, le service régulier et complet, semaines après semaines (2Rois 11.9), devait être reconstitué.
    Comme il est écrit dans le livre de Moïse. Voir la même formule 3.2; 2Chroniques 33.8.
    Ici se termine le morceau araméen, qui a commencé 4.8. Nous ne retrouverons plus d'araméen que 7.11-26.
  • 6.19 19 à 22 Célébration de la Pâque, quelques semaines à peine après la fête de la dédicace.
    Firent la Pâque : purent la faire et la faire au temps marqué, car la négligence qui s'était produite 2Chroniques 30.17 et suivants ne se reproduisit pas; les sacrificateurs et les Lévites s'étaient purifiés. (verset 20) avec un grand zèle (comme un seul homme, comparez 3.9).
  • 6.20 Ils immolèrent la pâque pour tous ceux... Dès le temps d'Ezéchias (2Chroniques 30.17) les Lévites avaient en cela pris la place des pères de famille (Exode 12.6, etc.). Ici ils semblent même l'avoir, comme au temps de Josias, immolée pour les sacrificateurs, suffisamment occupés par la manipulation du sang (2Chroniques 35.11,14 : jusqu'à la nuit).
  • 6.21 Ainsi que tous ceux qui s'étaient séparés... A cette condition furent admises à cette Pâque beaucoup de personnes qui ne faisaient point partie des exilés revenus de Babylone avec Zorobabel, des Israélites d'abord, qui n'avaient pas quitté le pays et qui jusqu'alors y avaient, vécu mêlés aux païens; puis aussi sans doute un certain nombre de païens, attirés vers le Dieu d'Israël. Cette largeur était prévue et par là même recommandée dans Exode 12.19,49. Cependant il fallait veiller au danger que constituait cette largeur même (9.1). Ces mêmes Juifs avaient repoussé les avances de leurs voisins (4.3), parce que ceux-ci auraient pu faire valoir des droits sur le temple, si on leur avait permis de travailler à sa reconstruction.
  • 6.22 La fête des pains sans levain... toute la semaine qui suivit le jour proprement dit de Pâques (Exode 12.15).
    Roi d'Assyrie : le roi perse qui régnait alors sur l'Assyrie. C'est ainsi que Cyrus (5.14) a été appelé roi de Babylone. Un grand empire est considéré comme un tout qui se continue sous la domination de souverains tirés de peuples différents.
  • Esdras 7

  • Note de section ou de chapitre
    Chapitres 7 à 10 : Esdras à Jérusalem.
    Chapitre 7 : Esdras. Edit d'Artaxerxès.
  • 7.1 1 à 10 Introduction qui met le lecteur au fait du temps où se passent les événements nouveaux qui vont être rapportés et qui lui fait faire connaissance avec le personnage considérable qui entre maintenant en scène.
    Après ces choses : cinquante-sept ans après. Voir à 6.14 et ici même, notre verset 7.
    Sous le règne d'Artaxerxès. Il ne peut être question ici que d'Artaxerxès Longuemain, ainsi que du reste nous l'avons admis déjà. En effet Néhémie 13.6 parle de la trente-deuxième année du règne de ce même roi, en sorte que Josèphe s'est trompé en l'identifiant avec Xerxès, le successeur de Darius I, qui n'a régné que vingt ans. Et quant à descendre jusqu'à Artaxerxès II Mnémon, cela nous entraînerait trop loin.
    Esdras, en hébreu Ezra : secours. Le verbe dont Esdras est le sujet ne se trouve qu'au verset 6, à la suite de sa généalogie. Le moment où un homme entre sur la scène de l'histoire est souvent celui que choisit l'historien biblique pour indiquer ses ancêtres (Exode 6.16-26; Luc 3.23-38). Si nous rapprochons cette liste des souverains sacrificateurs ancêtres d'Esdras, de celle que nous avons trouvée dans 1Chroniques 6.1-15, nous constaterons l'absence de six noms, non pas isolés, mais se suivant, à savoir Amaria, Ahitub, Tsadok, Ahimaats, Azaria et Johanan (versets 7 à 9 des Chroniques). Notre auteur a-t-il voulu abréger et a-t-il pensé que les noms qu'il cite suffisaient pour montrer qu'Esdras descendait d'Aaron? Il est plus probable que nous avons ici une erreur de copiste, bien facile dans une série où les mêmes noms reviennent plus d'une fois.
    Fils de Séraïa. Séraïa est le souverain sacrificateur qui fut tué à Ribla sur l'ordre de Nébucadnetsar en 588 (2Rois 25.18-21), tandis que nous sommes maintenant en 458. Il y a donc ici plusieurs chaînons de sautés, et le mot fils doit, comme souvent, être pris dans le sens de descendant. 1Chroniques 6.14 indique un des noms qui sont ici passés sous silence, celui de Jéhotsadak, le souverain sacrificateur du départ pour l'exil. Mais il y en aurait eu d'autres à citer, car Jéhosua, le souverain sacrificateur du retour, était un petit-fils de Séraïa, et il s'était écoulé 78 ans dès lors. Esdras était donc peut-être l'arrière petit-fils de Séraïa. Il se peut aussi que ses ancêtres immédiats ne soient pas indiqués parce qu'ils n'étaient pas de la ligne aînée des descendants de Séraïa et que par conséquent ils n'avaient pas été souverains sacrificateurs. Jéhosua est appelé fils de Jéhotsadak, mais non pas Esdras. Ainsi s'expliquerait aussi le titre de scribe donné à Esdras au verset 6.
  • 7.6 C'était un scribe. Par Jérémie 8.8 (voir la note), nous voyons qu'alors déjà les scribes formaient une classe distincte parmi le peuple. Mais Esdras est appelé (verset 14) le scribe parce qu'il était plus versé dans la loi de Moïse que tous ses contemporains. Voir verset 10.
  • 7.7 Sacrificateurs, Lévites, etc. Voir 2.36,40-43.
    Montérent à Jérusalem : avec Esdras (verset 13, verset 28 et 8.1).
  • 7.9 Il semble à ceci que cette seconde caravane d'exilés mit quatre mois à regagner sa patrie. Mais il résulte de 8.31 qu'elle ne se mit en route que le douzième jour du premier mois. Il fallut aux pèlerins, depuis le jour où ils quittèrent leurs demeures, onze jours pour se réunir en un même lieu, au bord du fleuve Ahava. Restent donc trois mois et demi, ce qui paraît bien long, n'y avant guère en ligne directe que 800 kilomètres entre Babylone et Jérusalem. Mais il fallait pour éviter le désert faire jusqu'à Carkémis un énorme détour qui doublait presque la distance. Puis il y avait dans la caravane des femmes et des enfants. Enfin ils marchaient avec circonspection, n'ayant pas voulu avoir d'escorte (8.22). Peut-être aussi l'épisode 8.15-17 a-t-il occasionné un arrêt de plusieurs jours.
  • 7.11 11 à 26 Pleins pouvoirs donnés à Esdras. Ceci, depuis le verset 12, est de nouveau en araméen.
    Le sacrificateur [et] le scribe. Ses titres lui sont donnés au complet dans les documents officiels (versets 12 et 21), ou lorsqu'ils importent dans le récit (Néhémie 8.9; 12.26). Ce document est surtout intéressant en ce qu'il nous apprend le but qu'Esdras se proposait en allant à Jérusalem (verset 14). Toute la suite (verset 15 et suivants) est l'exposé de la mission subsidiaire que le roi lui confia par la même occasion. Il est probable, sans que la chose soit dite, qu'Esdras demanda au roi l'autorisation d'aller à Jérusalem et que le présent décret est la réponse à cette démarche. Cependant Xénophon dans la Cyropédie raconte que les rois perses étaient dans l'usage d'envoyer annuellement dans chacune province de leur vaste empire un officier chargé de l'inspecter et de faire rapport; aussi pourrait-on penser qu'Esdras fut envoyé à Jérusalem sans l'avoir demandé.
  • 7.12 Roi des rois. Voir Daniel 2.37; Ezéchiel 26.7. Les grands monarques avaient sous leur dépendance plusieurs rois de moindre importance.
    Connaissant bien la loi. Le mot rendu par bien n'apparaît qu'ici et doit signifier : achevé, parfait ou totalité; il se trouve dans l'original immédiatement avant etc. La signification qu'il a ici n'est pas très claire. On y a vu l'indication que dans la lettre les salutations d'entrée, laissées de côté ici comme inutiles, se trouvaient à cette place au complet. D'autres : parfaite paix! Notre traduction est plus naturelle : Connaissant la loi du Dieu des cieux, très docte, etc.
    Etc. : voir 4.10-11, et avec une légère variante, verset 17.
  • 7.14 Puisque tu es envoyé. Le point de départ de toute cette affaire, c'est l'envoi d'Esdras. Une fois un homme tel que lui s'y rendant, peuvent se joindre à lui tous ceux de ses compatriotes qui s'y sentent portés.
    De la part du roi et de ses sept conseillers. Voir Esther 1.1. Le roi de Perse avait auprès de sa personne un conseil formé de sept dignitaires, qui étaient une image des sept esprits célestes. Hérodote (III, 84) raconte que ces sept princes étaient choisis dans les sept familles qui avaient contribué à perdre le faux Smerdis.
  • 7.15 Esdras sera porteur d'abord de dons volontaires du roi et de ses conseillers pour le culte du Dieu d'Israël, puis du produit d'une souscription faite par lui dans le même but parmi la population non israélite de la province de Babylone (comparez 1.4) et enfin des dons volontaires des Israélites qui ne l'accompagneront pas. Dans 8.25 sera indiqué le produit de la première et de la troisième de ces sources de richesses.
  • 7.17 17 à 19 Emploi de ces dons.
    C'est pourquoi : Ayant les ressources voulues, ressources qui proviendront en partie de moi et de mon peuple, ne néglige pas l'autel de ton Dieu, négligence qui pourrait me coûter cher, à moi ou à mes descendants (verset 23).
    Leurs oblations et leurs libations : celles qui d'après votre loi doivent accompagner les sacrifices sanglants (Nombres 15.1-16).
  • 7.18 La marche régulière du culte à Jérusalem était le premier résultat à obtenir; mais il y aura un surplus, pour l'emploi duquel Artaxerxès s'en remet à Esdras et aux sacrificateurs chargés de la garde et de la surveillance du temple.
  • 7.19 Et quant aux ustensiles qui te sont remis. C'étaient des dons du roi, de ses princes et de tout Israël (8.25). Les vases qui avaient appartenu au temple de Salomon avaient déjà été rendus par Cyrus (1.7).
  • 7.20 Si des besoins imprévus se présentent (réparations, etc.), il faudra y faire face au moyen des revenus de cette province de l'empire, pour que le culte ne risque pas d'être interrompu. Arrien dans son Expédition d'Alexandre parle de semblables trésors provinciaux.
  • 7.21 Ces appels de fonds, le roi a pourvu à ce qu'ils trouvent toujours une réponse favorable et ponctuelle. Joseph, Daniel n'ont pas joui auprès de leurs maîtres d'une confiance plus absolue que celle d'Artaxerxès en Esdras.
  • 7.22 Limites de ce crédit.
    Cent talents d'argent : environ 4200 kilogrammes. Voir 2Rois 5.23.
    Cent cors de froment. Un cor équivalait à deux hectolitres (1Rois 4.22).
    Cent baths de vin... d'huile. Un bath contenait environ vingt litres (Ezéchiel 45.14, note).
    Du sel en quantité illimitée. Il en fallait beaucoup (Lévitique 2.13).
    Les tributs en Perse se payaient en partie en argent, en partie en nature (4.13), en sorte que le trésor pouvait fournir ces diverses denrées aussi aisément que de l'argent.
  • 7.23 Voir verset 17, note, et 6.10.
  • 7.24 Encore une recommandation à l'adresse des trésoriers, comme verset 21.
    Tribut, accise, droit de passage. Voir 4.13,20.
    Et des serviteurs de cette maison de Dieu. Nous rendons par serviteurs un mot qui dans Daniel est pris dans le sens d'adorateurs, mais qui ici à la suite des diverses classes d'employés sacrés, ne peut désigner d'une manière générale tous les Israélites. Ce sont tous ceux qui, sans être sacrificateurs, Lévites, chantres, portiers ou Néthiniens, ont quelque travail à faire dans le temple (ouvriers, etc.).
    Josèphe (Antiquités XII, 3, 3) rapporte qu'Antiochus-le-Grand affranchit également de toute taille les sacrificateurs et les Lévites.
  • 7.25 L'édit revient à Esdras.
    Etablis des juges. La colonie juive ne pouvait pas prospérer sans juges tirés de son sein, à cause de l'étroite union qu'il y avait chez elle entre le civil et le religieux.
    Le peuple qui est au-delà du fleuve : non pas tous les habitants de cette vaste contrée, mais, comme les mots suivants l'indiquent, les Israélites qui s'y trouvent plus ou moins dispersés, mais que tu dois unir par ce lien à la fois civil et religieux.
    Et celui qui ne les connaît pas... : parmi les Israélites d'abord, sans cependant qu'il faille refuser cet enseignement aux païens qui le demanderaient. Il semble qu'Artaxerxès, qui avait eu l'occasion de constater en la personne d'Esdras la consistance de caractère que donne à ses sectateurs la loi des Juifs, ait voulu, dans cet Occident où les Grecs devenaient si menaçants, favoriser la formation d'une nation forte et qui lui fût obligée, ainsi que son Dieu, par de grands et nombreux bienfaits.
  • 7.26 Pénalités. Voir 6.11-12.
    Et quiconque n'observera pas... Ceci concerne les Israélites ou prosélytes, tenus d'adorer le Dieu de Jérusalem.
    La loi du roi : le présent édit.
    Bannissement, littéralement : déracinement, transplantement violent. On a aussi songé à l'excommunication, à l'exclusion de la congrégation (10.8).
  • 7.27 On comprend qu'après avoir reproduit cet édit, Esdras se sente pressé d'exprimer sa gratitude. Ici nous rentrons dans l'hébreu pour n'en plus sortir.
    Dieu de nos pères. L'Eternel en a usé ainsi en notre faveur par amour pour les patriarches.
  • 7.28 Et je me fortifiai. Un tel édit m'ôta toute hésitation et je me mis à rassembler des chefs, de familles, qui, à leur tour, entraînèrent leurs tenants et aboutissants.