Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Faire un don Facebook Twitter RSS

μένω (meno) - Strong 3306

Partager

μένω (meno) est un terme grec trouvé 119 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par demeurer, subsister, rester,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

   

Mot original μένω
Langue g
Numéro Strong 3306
Classe Mot
Catégorie lexicale verbe
Translitération meno
Phonétique men’-o
Variantes
TWOT/TDNT TDNT 4:574,581
Origine un mot racine
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 Cliquer pour chercher le mot en français dans la version Segond avec Strong
demeurer, subsister, rester, s' arrêter, prolonger, attendre, loger, passer, persévérer, permanent...
Définitions
  1. rester, demeurer
    1. en référence à l'endroit 1a
  2. séjourner, s'attarder 1a
  3. ne pas partir
    1. continuer à être présent
    2. être retenu, conservé continuellement
  4. en référence au temps 1b
  • continuer à être, ne pas périr, durer, supporter
    1. des personnes: survivre, vivre
  • en référence à l'état ou la condition 1c
  • rester le même, ne pas devenir un autre ou différent
  • attendre, attendre quelqu'un
  • Synonymes
    Occurrences 119 fois dans 104 versets de 16 livres bibliques (NT).
    Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong
    Matthieu (3)
    Marc (2)
    Luc (7)
    Jean (41)
    Actes (14)
    Romains (1)
    1 Corinthiens (8)
    2 Corinthiens (3)
    Philippiens (1)
    1 Timothée (1)
    2 Timothée (3)
    Hébreux (6)
    1 Pierre (2)
    1 Jean (23)
    2 Jean (3)
    Apocalypse (1)
    Mots liés ἀναμένω (anemeno, 362), διαμένω (diameno, 1265), ἐμμένω (emmeno, 1696), ἐπιμένω (epimeno, 1961), καταμένω (katameno, 2650), μνάομαι (mnaomai, 3415), μονή (mone, 3438), μόνος (monos, 3441), παραμένω (parameno, 3887), Παρμενᾶς (Parmenas, 3937), περιμένω (perimeno, 4037), προσμένω (prosmeno, 4357), ὑπομένω (hupomeno, 5278)
    Notes