Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Jacques 2:1-7 (Annotée Neuchâtel)

   1 Mes frères, que votre foi en notre Seigneur Jésus-Christ glorifié soit exempte de toute acception de personnes. 2 Si, en effet, il entre dans une de vos assemblées un homme avec une bague d'or, en habit magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre en habit malpropre ; 3 et que vous tourniez vos regards vers celui qui porte l'habit magnifique et disiez : Toi, assieds-toi ici à cette bonne place ; et que vous disiez au pauvre : Toi, tiens-toi debout, là, ou assieds-toi au bas de mon marchepied ; 4 ne vous mettez-vous pas en contradiction avec vous-mêmes, et ne devenez-vous pas des juges qui cèdent à de mauvaises pensées ?
   5 Ecoutez, mes frères bien-aimés, Dieu n'a-t-il pas choisi les pauvres selon le monde, pour les faire riches en foi et héritiers du royaume qu'il a promis à ceux qui l'aiment ? 6 Mais vous, vous avez déshonoré le pauvre ! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment, et qui vous traînent devant les tribunaux ? 7 Ne sont-ce pas eux qui blasphèment le beau nom qui a été invoqué sur vous ?

Références croisées

2:1 Ac 20:21, Ac 24:24, Col 1:4, 1Tm 1:19, Tt 1:1, 2P 1:1, Ap 14:12, Ps 24:7-10, 1Co 2:8, Tt 2:13, He 1:3, Jc 2:3, Jc 2:9, Jc 3:17, Lv 19:15, Dt 1:17, Dt 16:19, 2Ch 19:7, Pr 24:23, Pr 28:21, Mt 22:16, Rm 1:11, 1Tm 5:21, Jud 1:16
Réciproques : 2Ch 26:18, Ps 15:4, Ps 49:2, Ag 2:9, Mt 23:6, Lc 14:12, Jn 4:1, Jn 5:44, Jn 7:24, Jn 21:7, 2Co 5:16, Ep 1:17
2:2 Est 3:10, Est 8:2, Lc 15:22, Gn 27:15, Mt 11:8-9, Es 64:6, Za 3:3-4
Réciproques : Dt 1:17, Dt 25:3, Pr 22:2, Ec 9:16, Es 3:21, Mc 12:39, Lc 11:43, Jn 12:6, Jc 5:2
2:3 Jud 1:16, Jc 2:6, Es 65:5, Lc 7:44-46, 2Co 8:9
Réciproques : Dt 1:17, Dt 25:3, Ps 84:10, Pr 18:23, Ec 10:6, Mc 12:39, Jc 2:1
2:4 Jc 1:1-27, Jb 34:19, Ml 2:9, Jc 4:11, Jb 21:27, Ps 58:1, Ps 82:2, Ps 109:31, Mt 7:1-5, Jn 7:24
Réciproques : Pr 24:23, Mc 7:21, Jn 8:15, Ac 4:19, Ac 10:34, Rm 14:13, Jc 3:17
2:5 Jg 9:7, 1R 22:28, Jb 34:10, Jb 38:14, Pr 7:24, Pr 8:32, Mc 7:14, Ac 7:2, Jc 1:9, Es 14:32, Es 29:19, So 3:12, Za 11:7, Za 11:11, Mt 11:5, Lc 6:20, Lc 9:57-58, Lc 16:22, Lc 16:25, Jn 7:48, 1Co 1:26-28, 2Co 8:9, Pr 8:17-21, Lc 12:21, 1Co 3:21-23, 2Co 4:15, 2Co 6:10, Ep 1:18, Ep 3:8, 1Tm 6:18, He 11:26, Ap 2:9, Ap 3:18, Ap 21:7, Mt 5:3, Mt 25:34, Lc 12:32, Lc 22:29, Rm 8:17, 1Th 2:12, 2Th 1:5, 2Tm 4:8, 2Tm 4:18, 1P 1:4, 2P 1:11, Jc 1:12, Ex 20:6, 1S 2:30, Pr 8:17, Mt 5:3, Lc 6:20, Lc 12:32, 1Co 2:9, 2Tm 4:8
Réciproques : Ex 23:6, Lv 5:7, Lv 14:21, Lv 25:35, Lv 25:47, Dt 1:17, Dt 30:6, Js 22:5, Jg 5:31, 1S 2:8, 1R 3:3, 2R 4:2, 2Ch 23:11, Ne 5:5, Jb 12:9, Jb 22:25, Jb 34:19, Ps 5:11, Ps 9:18, Ps 18:27, Ps 31:19, Ps 40:17, Ps 69:36, Ps 72:13, Ps 74:19, Ps 86:1, Ps 91:14, Ps 97:10, Ps 106:5, Ps 113:7, Ps 119:141, Ps 145:20, Pr 8:18, Pr 14:21, Pr 19:1, Ec 5:13, Es 25:4, Es 26:6, Es 41:9, Es 56:6, Jr 5:5, Jr 20:13, Dn 9:4, Za 12:7, Mt 6:20, Mt 13:38, Mt 13:43, Mt 17:27, Mc 4:3, Mc 10:23, Mc 12:37, Lc 1:48, Lc 1:53, Lc 4:18, Lc 7:22, Lc 14:21, Lc 16:11, Lc 16:20, Lc 18:24, Ac 2:14, Ac 3:6, Ac 13:50, Ac 26:18, Rm 5:17, Rm 8:28, Rm 12:16, Rm 15:26, 1Co 8:3, 1Co 11:22, 2Co 8:2, Ga 3:29, Ep 1:4, Ep 1:11, 2Th 3:5, Tt 3:7, Phm 1:17, He 1:14, He 6:17, Jc 1:16, Jc 2:15
2:6 Jc 2:3, Ps 14:6, Pr 14:31, Pr 17:5, Ec 9:15-16, Es 53:3, Jn 8:49, 1Co 11:22, Jc 5:4, Jb 20:19, Ps 10:2, Ps 10:8, Ps 10:10, Ps 10:14, Ps 12:5, Pr 22:16, Ec 5:8, Es 3:14-15, Am 2:6-7, Am 4:1, Am 5:11, Am 8:4-6, Mi 6:11-12, Ha 3:14, Za 7:10, Jc 5:6, 1R 21:11-13, Ac 4:1-3, Ac 4:26-28, Ac 5:17-18, Ac 5:26, Ac 5:27, Ac 13:50, Ac 16:19-20, Ac 17:6, Ac 18:12
Réciproques : Ex 23:6, Lv 5:7, Lv 14:21, Lv 19:15, Lv 25:35, Dt 23:16, Dt 24:17, Ne 5:5, Jb 32:9, Ps 72:13, Ps 74:19, Ps 103:6, Pr 14:21, Pr 19:1, Pr 19:7, Pr 22:7, Ec 3:16, Es 3:5, Jr 20:13, Ez 18:12, Ez 22:27, Ez 45:8, Ha 1:4, Za 11:11, Mt 19:23, Lc 1:48, Lc 1:53, Lc 6:24, Lc 7:44, Jn 12:6, Ac 18:6, Ac 25:6, Rm 12:16, Rm 15:26, 1Th 4:6, 2Tm 3:3, Jc 1:9, Jc 5:1, Ap 2:9
2:7 Ps 73:7-9, Mt 12:24, Mt 27:63, Lc 22:64-65, Ac 26:11, 1Tm 1:13, Ap 13:5-6, Ps 111:9, Ct 1:3, Es 7:14, Es 9:6-7, Jr 23:6, Mt 1:23, Ac 4:12, Ph 2:9-11, Ap 19:13, Ap 19:16, Es 65:15, Ac 11:26, Ep 3:15
Réciproques : Lv 24:16, Jb 32:9, Es 43:7, Ez 22:27, Ha 1:4, Ac 18:6, Col 3:8, Jc 3:6, Ap 2:13

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Jacques 2
  • 2.1 Mes frères, que votre foi en notre Seigneur Jésus-Christ glorifié soit exempte de toute acception de personnes. L'ACCEPTION DE PERSONNES ET LA LOI DE L'AMOUR FRATERNEL. Ch. 2 :1-13
    Chapitre 2.
    1 à 13 Faire acception de personnes, c'est devenir transgresseur de la Loi.
    Grec : "N'ayez pas en des acceptions de personnes la foi en notre Seigneur Jésus-Christ de la gloire." On ne peut faire de cette phrase une interrogation comme on l'a proposé : "Avez-vous en acception de personnes votre foi ?" car, d'après l'original, cette question exprimerait une supposition peu vraisemblable, tandis que la suite montre qu'il s'agit d'un fait qui, malheureusement, se produisait dans les assemblées.
    L'expression : "N'ayez pas votre foi en acception de personnes," signifie que votre foi ne soit pas mêlée d'acception de personnes, qu'elle ne s'allie pas à la tendance à faire des distinctions entre les hommes et à avoir égard à leur apparence.
    Cette disposition est incompatible avec la foi en notre Seigneur Jésus-Christ glorifié.
    Le génitif (grec) de la gloire se rapporte à toute la locution notre Seigneur Jésus-Christ (Beyschlag), plutôt qu'au seul terme de Seigneur : (1Corinthiens 2.8) "notre glorieux Seigneur" (Rilliet) ; ou au mot Christ : "Jésus le Christ de gloire." (Stapfer)
    Jacques rappelle que l'objet de notre foi est Jésus Christ élevé dans la gloire éternelle des cieux pour faire comprendre quel est, en sa présence, le néant des distinctions humaines.
    Quelques interprètes considèrent, dans ce passage, Jésus-Christ non comme l'objet, mais comme l'auteur de la foi. Le grec, qui porte la foi de notre Seigneur Jésus-Christ, permettrait cette traduction mais celle-ci serait contraire à l'usagé constant du Nouveau Testament.
    - Pour combattre l'esprit pharisaïque et mondain qui régnait chez les juifs et menaçait d'envahir l'Eglise, Jacques commence par l'attaquer dans une de ses manifestations : la différence marquée qu'on faisait entre le pauvre et le riche. (verset 2 et suivants)
    Les chrétiens étaient encore en relations constantes et étroites avec les Juifs (voir l'Introduction) ; par ce contact, leur amour mutuel pouvait facilement se refroidir et faire place au sens charnel qui dominait dans la nation juive.
    C'est pourquoi Jacques après avoir combattu celui-ci dans l'acception des personnes, rappelle le grand commandement de l'amour du prochain, qui ne connaît nulles différences, (verset 8) et fait ressortir l'idée essentielle de la foi, dont on ne peut violer un seul point sans être coupable de tous. (versets 10,11)
    Le Sauveur, de même, combattait le pharisaïsme, en relevant le pauvre pour humilier le riche orgueilleux, (Luc 6.24 ; Matthieu 19.23 ; Luc 14.8 et suivants ; comparez l'Introduction) et en déclarant coupable la transgression du plus petit commandement de la loi. (Matthieu 5.17-20)
  • 2.2 Si, en effet, il entre dans une de vos assemblées un homme avec une bague d'or, en habit magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre en habit malpropre ; Grec : Dans une assemblée de vous.
    Il ne faut pas traduire : "dans votre assemblée," comme si l'épître n'était adressée qu'à une seule communauté. (Jacques 1.1, 2e note.)
    Il faut remarquer que le mot grec rendu par assemblée est ici synagogue ; d'où il est permis de conclure, ce qui d'ailleurs ressort de toute l'épître (voir la note précédente et l'Introduction) que Jacques adresse sa lettre à des communautés judéo-chrétiennes, qui avaient conservé à leurs lieux de réunion la désignation usitée chez les Juifs.
    On est allé trop loin en affirmant que ces chrétiens n'étaient pas encore séparés de la synagogue et continuaient à se réunir les jours de sabbat avec leurs concitoyens non convertis ; (Actes 19.8,9) car s'il s'agissait ici de synagogues juives, les chrétiens n'auraient pas eu qualité pour y assigner des places aux arrivants.
    Les assemblées chrétiennes sont également appelées synagogues dans l'épître aux Hébreux. (Hébreux 10.25)
  • 2.3 et que vous tourniez vos regards vers celui qui porte l'habit magnifique et disiez : Toi, assieds-toi ici à cette bonne place ; et que vous disiez au pauvre : Toi, tiens-toi debout, là, ou assieds-toi au bas de mon marchepied ; Les uns traduisent : honorablement, à cette place d'honneur, les autres : commodément, à ton aise.
    Le terme de l'original réunit les deux idées : il désigne une place avantageuse, une place en vue et confortable.
    La suite (versets 5-7) semble montrer que les riches accueillis avec cet empressement n'étaient en général pas des chrétiens. On voit, d'après 1Corinthiens 14.22,23, que les assemblées de l'Eglise primitive recevaient la visite d'auditeurs étrangers à la foi. Le cas devait se présentés fréquemment dans les milieux judéo chrétiens.
  • 2.4 ne vous mettez-vous pas en contradiction avec vous-mêmes, et ne devenez-vous pas des juges qui cèdent à de mauvaises pensées ? Les premiers mots de ce verset ont été traduits et expliqués de bien des manières diverses.
    On peut faire de cette proposition une question ou une affirmation. Le manuscrit B supprime la négation, qui se lit dans les autres documents. Plusieurs de ceux-ci, suivis par le texte reçu, commencent la phrase par et ; cette conjonction, qu'il faudrait traduire par eh bien ! est retranchée comme inauthentique dans les éditions critiques.
    Enfin le verbe de la proposition présente diverses significations. Il se trouve au chapitre précédent (Jacques 1.6) dans le sens de hésiter, douter. La plupart des exégètes modernes conservent ici ce sens, qui est le plus usité dans le Nouveau Testament (Matthieu 21.21 ; Actes 10.20 ; Romains 4.20 ; 14.23, etc.) et pensent que Jacques voit dans la conduite de ceux qui font ainsi acception de personnes un manque de foi chrétienne, selon la pensée de verset 1.
    On peut préférer une interprétation analogue pour le fond, mais qui est plus claire à première ; vue, et conforme d'ailleurs au sens premier du verbe, diviser, séparer : "Ne vous séparez-vous pas en vous-mêmes ?" c'est-à-dire : "N'y a-t-il pas de l'inconséquence en vous ?" comme traduit Oltramare ; ou comme nous croyons pouvoir rendre ce terme : Ne vous mettez-vous pas en contradiction avec vous-mêmes, et avec la foi que vous professez ?
    - La plupart de nos versions françaises portent : "Ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction, une différence," entre le riche et le pauvre. Mais cette traduction est plus difficile à justifier par l'usage du Nouveau Testament, et de plus elle prête à Jacques une appréciation par trop effacée et naïve de la conduite de ses lecteurs, qu'il a si vivement dépeinte dans les versets précédents. N'allait-il pas sans dire que ceux qui agissaient de la sorte faisaient une distinction entre les personnes ?
    Les deux interprétations que nous venons d'indiquer se partagent les principaux commentateurs.
    Il en est enfin quelques-uns qui se sont attachés à une troisième signification du verbe grec, juger, discerner, et le rendent soit par l'actif : N'avez-vous point de jugement, de discernement ? soit par le passif : N'êtes vous pas jugés en vous-mêmes ?
    - Dans le second membre de ce verset ainsi construit en grec : "N'êtes vous pas devenus des juges de mauvaises pensées ?" Jacques veut dire qu'ils se constituent en juges de leurs frères, et en juges mal inspirés, quand ils tiennent la conduite décrite à versets 2,3. (Comparer versets 5,6)
  • 2.6 Mais vous, vous avez déshonoré le pauvre ! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment, et qui vous traînent devant les tribunaux ? Les versets versets 5-7, introduits par cette apostrophe : mes frères bien-aimés, destinée à relever l'importance des considérations qui suivent, montrent à quel point leur conduite est en contradiction avec leur foi : Dieu honore le pauvre et vous le déshonorez, par des procédés comme celui qui est décrit versets 2-4 !
    L'honneur que Dieu fait aux pauvres consiste en ceci : Dieu (verset 5) les a choisis (grec élus 1Corinthiens 1.27), non parce qu'ils sont pauvres, non parce qu'ils sont riches en foi, bien moins encore parce qu'ils seraient, en tant que pauvres, héritiers du royaume, mais par sa pure grâce, (Jacques 1.18 1re note) pour les faire riches en foi et héritiers de son royaume.
    Leur pauvreté n'est donc pas un titre à cette élection, mais elle est un moyen dont Dieu se sert pour accomplir les desseins de sa grâce. Le sentiment de leur misère terrestre, de l'oppression et des privations dans lesquelles ils vivent, excite en eux, beaucoup plus facilement que chez les riches, le besoin de la grâce qui les enrichira. Il leur fait chercher le royaume des cieux, qui sera pour eux une abondante compensation à leurs souffrances. (Matthieu 6.33 ; 2Corinthiens 4.17,18)
    Dieu, d'ailleurs, se plaît à élever ce qui est bas, afin de confondre toute hauteur qui s'oppose à son règne. (Comparer Luc 1.52,53, et surtout 1Corinthiens 1.26-28)
    Cette explication est la plus conforme à la pensée générale du Nouveau Testament, comme aux termes de notre passage. Celui-ci porte littéralement : "Dieu n'a-t-il pas choisi les pauvres selon le monde, riches en foi et héritiers du royaume ?"
    Quelques interprètes font des mots riches en foi et héritiers...l'apposition des mots les pauvres ; mais, avec cette construction, le verbe a choisi est privé du complément qu'il demande.
    - Le texte le plus autorisé (majusc) porte, non les pauvres du monde, mais les pauvres selon le monde (datif), ce que les uns interprètent : "aux yeux du monde," les autres : "en biens de ce monde." Ce dernier sens est préférable comme formant antithèse aux riches en foi.
  • 2.7 Ne sont-ce pas eux qui blasphèment le beau nom qui a été invoqué sur vous ? L'apôtre dit ailleurs (Jacques 5.4) en quoi consistait cette oppression des riches à l'égard des pauvres.
    - Ils les traînent devant les tribunaux, pour exercer contre eux des persécutions religieuses, (Matthieu 10.17 ; Actes 9.2 ; 26.10,11) peut-être aussi pour des affaires d'intérêt.
    Ils blasphémaient le beau nom de Christ qui a été invoqué sur les chrétiens, non par leur conduite seulement, (comme 1Pierre 4.14 ; 2Pierre 2.2) mais directement, en tant qu'ils rejetaient et maudissaient le Seigneur. (Comparer Actes 18.6 ; 26.11 ; 1Corinthiens 12.3)
    Quand le verbe blasphémer est accompagné d'un régime, et surtout du complément : le nom de,...il est plus naturel de l'entendre de l'outrage en paroles. (Matthieu 27.39 ; Apocalypse 13.6 ; 16.9)
    Aussi ne saurions-nous voir dans ces riches des chrétiens ; ce sont des Juifs incrédules et mondains, tout au plus des hommes qui, après avoir été attirés un temps, étaient retombés dans un judaïsme charnel, et n'avaient plus rien ni des enfants d'Abraham ni des disciples de Christ. (Voir Jacques 1.9 et suivants, note, et 1'Introduction) C'est ce que prouve aussi cette distinction si tranchée : "Eux, les riches, vous oppriment," etc.