Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Jean 8:58-59
(Annotée Neuchâtel)
58 Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis : Avant qu'Abraham fût, je suis. 59 Ils ramassèrent donc des pierres pour les jeter contre lui ; mais Jésus se cacha, et il sortit du temple.

Références croisées

8:58 Jn 8:34, Jn 8:51, Jn 1:1-2, Jn 17:5, Jn 17:24, Pr 8:22-30, Es 9:6, Mi 5:2, Col 1:17, He 1:10-12, He 13:8, Ap 1:11, Ap 1:17, Ap 1:18, Ap 2:8, Ex 3:14, Es 43:13, Es 44:6, Es 44:8, Es 46:9, Es 48:12, Ap 1:8
Réciproques : Ex 6:3, Lv 24:16, Ps 102:27, Es 42:8, Za 13:7, Mt 5:18, Mt 18:20, Mt 22:45, Mc 14:64, Jn 1:15, Jn 1:51, Jn 5:18, Jn 8:18, Jn 8:53, Jn 10:25, Jn 10:30, Jn 13:19, Jn 19:7, 2Co 1:19, Ph 2:6, 1Tm 6:16, He 1:12, 1Jn 1:1
8:59 Jn 8:5-6, Jn 10:30-33, Jn 11:8, Jn 18:31, Lv 24:16, Lc 4:29, Ac 7:57, Jn 5:13, Jn 10:39-40, Jn 11:54, Gn 19:11, 2R 6:18-20, Lc 4:30, Lc 24:31, Ac 8:39-40
Réciproques : Ex 17:4, Lv 24:14, 1S 18:11, 1S 20:5, 1R 17:3, 1R 18:10, Ps 22:21, Jr 26:9, Jr 36:26, Mc 14:64, Lc 9:27, Jn 7:30, Jn 8:20, Jn 8:37, Jn 10:31, Jn 11:57, Jn 12:36, Jn 15:20, Jn 19:7, Jn 20:14, Ac 5:23, Ac 12:17, Ph 2:6, He 12:3

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Jean 8
  • 8.58 Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis : Avant qu'Abraham fût, je suis. Grec : Avant qu'Abraham devint, naquit à l'existence, moi, je suis.
    Le devenir appartient à tout ce qui est créé ; l'être absolu, éternel, appartient à Dieu seul, et c'est dans ce sens que Jésus Christ parle ici. (Comparer verset 24, note.)
    Il faut bien remarquer ce présent : je suis ; Jésus ne dit pas : j'étais, comme le voudrait la grammaire et comme traduit Ostervald, pour lui, le temps n'existe pas. Cette grande vérité de sa préexistence éternelle, Jésus l'affirme solennellement, en présence de ses ennemis, comme il l'exprimera en parlant à Dieu son Père, dans sa dernière prière. (Jean 17.5)
    C'est donc de la bouche même de son Maître que Jean à tiré l'idée sublime de son prologue. (Jean 1.1)
    - Il est tristement instructif de voir les efforts d'imagination que faisait l'ancien socinianisme, et que font encore aujourd'hui bien des théologiens, pour échapper à la vérité révélée par ces paroles.
  • 8.59 Ils ramassèrent donc des pierres pour les jeter contre lui ; mais Jésus se cacha, et il sortit du temple. Ils ont compris. "Devant cette réponse, il ne restait aux Juifs qu'à adorer,...ou à lapider." Godet. (Jean 5.18 ; 10.31-33)
    Jésus se cacha dans la foule qui l'entourait et où ses disciples purent faciliter son évasion. Ainsi il sortit du temple pour se soustraire aux desseins meurtriers de ses ennemis.
    Le texte reçu ajoute : passant au milieu d'eux ; et ainsi il s'en alla.
    Ces mots qui manquent dans Sin., B, D, Itala sont presque littéralement empruntés à Luc 4.30, et ont été introduits dans notre texte afin de marquer que Jésus recourut à un miracle pour se soustraire au danger.
    Mais l'expression : il se cacha exclut plutôt qu'elle ne suppose une action surnaturelle.
    - "C'est ici le terme de la lutte la plus violente que Jésus ait eu à soutenir en Judée. La victoire générale l'incrédulité y est décidée pour la Judée comme elle l'a été à Jean 6 pour la Galilée. Aussi, dès maintenant, Jésus abandonne graduellement le champ de bataille à ses adversaires jusqu'à cet autre il se cacha définitif, (Jean 12.36) qui clora son ministère public en Israël." Godet.