Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Jude 1:3-7 (Annotée Neuchâtel)

   3 Bien-aimés, comme je m'empressais de vous écrire au sujet de notre commun salut, j'ai été dans la nécessité de vous écrire pour vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes. 4 Car certains hommes se sont glissés parmi vous, qui, depuis longtemps, sont inscrits d'avance pour ce jugement ; des impies qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul Maître et Seigneur, Jésus-Christ.
   5 Or je veux vous rappeler, bien que vous sachiez déjà tout, que le Seigneur, après avoir sauvé son peuple du pays d'Egypte, fit périr la seconde fois ceux qui ne crurent pas ; 6 que des anges aussi, qui n'ont pas gardé leur pouvoir, mais qui ont abandonné leur propre demeure, il les tient en réserve dans l'obscurité, par des liens éternels, pour le jugement du grand jour ; 7 comme Sodome et Gomorrhe, et les villes d'alentour qui, de la même manière que ceux-ci, s'étaient livrées à l'impudicité et avaient recherché les unions contre nature, sont devant nous comme un exemple, subissant la peine du feu éternel.

Références croisées

1:3 Rm 15:15, Rm 15:16, Ga 6:11, He 13:22, 1P 5:12, 2P 1:12-15, 2P 3:1, Es 45:17, Es 45:22, Ac 4:12, Ac 13:46, Ac 13:47, Ac 28:28, Ga 3:28, Tt 1:4, 2P 1:1, Ne 13:25, Jr 9:3, Ac 6:8, Ac 9:22, Ac 17:3, Ac 18:4-6, Ac 18:28, Ph 1:27, 1Th 2:2, 1Tm 1:18, 1Tm 6:12, 2Tm 1:13, 2Tm 4:7, 2Tm 4:8, Ap 2:10, Ap 12:11, Dt 9:10, Dt 21:9, Ac 20:27, 1Co 15:3, Ga 2:5, 2P 3:2, Ep 1:1, Ph 1:1, Col 1:2
Réciproques : 1S 2:9, Pr 28:4, Es 26:2, Jr 9:3, Ac 9:29, Ac 14:22, Ac 15:2, Ac 19:8, Ac 24:24, Rm 1:12, Rm 15:15, 2Co 7:7, 2Co 11:29, Ga 2:5, Ga 2:11, Ga 5:1, Ep 4:5, Ep 6:20, Ph 1:27, Col 2:6, 1Th 2:2, 1Th 5:1, 2Th 2:15, 2Tm 1:13, 2Tm 2:24, Tt 1:4, Tt 1:9, He 13:9, 1P 5:12, 2P 1:12, Ap 2:13
1:4 Mt 13:25, Ac 15:24, Ga 2:4, Ep 4:14, 2Tm 3:6, 2P 2:1, 2P 2:2, Rm 9:21, Rm 9:22, 1P 2:8, 2P 2:3, Jud 1:15, 2S 22:5, Ps 1:1, 1P 4:18, 2P 2:5, 2P 2:6, 2P 3:7, Rm 6:1, Rm 6:2, Ga 5:13, Tt 2:11, Tt 2:12, He 12:15, He 12:16, 1P 2:16, 2P 2:10, 2P 2:18-22, Tt 1:15, Tt 1:16, 2P 2:1, 1Jn 2:22, Ps 62:2, Jn 17:3, 1Tm 6:15, 1Tm 6:16, Ap 15:4
Réciproques : Ex 9:16, Lv 15:8, Lv 15:31, Jb 31:28, Pr 19:21, Es 30:33, Es 37:26, Ez 5:6, Dn 11:34, Mt 7:15, Mt 12:44, Mt 13:47, Mt 18:7, Mt 24:11, Jn 6:71, Ac 2:23, Ac 20:30, Rm 3:8, Rm 5:6, Rm 6:1, Rm 6:15, Rm 9:22, 2Co 2:17, 2Co 11:3, 2Co 11:13, 2Co 11:15, 2Co 11:29, Ga 1:7, Ga 2:4, Ga 5:13, Ph 3:2, Ph 3:19, 1Th 5:9, 2Th 2:12, 1Tm 4:1, 1Tm 5:15, 2Tm 2:12, 2Tm 3:4, 2Tm 3:6, Tt 1:16, Jc 2:19, 1P 2:8, 1P 2:16, 1P 4:3, 2P 2:1, 2P 2:3, 2P 2:10, 2P 3:16, 1Jn 2:22, Ap 2:13, Ap 3:8
1:5 Rm 15:15, 2P 1:12, 2P 1:13, 2P 3:1, 1Co 10:1-12, Nb 26:64, Nb 26:65, Dt 2:15, Dt 2:16, Ps 106:26, He 3:16-19, He 4:1, He 4:2
Réciproques : Ex 14:30, Nb 14:29, Nb 14:37, Nb 26:65, Dt 1:32, Dt 2:14, Js 22:20, 1S 4:3, Ps 78:21, Ps 78:22, Ps 95:8, Ps 106:24, Pr 24:32, Ez 20:38, Mt 12:44, Mt 13:47, Mt 25:2, Jn 6:49, Rm 11:21, 1Co 10:5, 2Th 2:12, 1Tm 4:6, 1Tm 5:15, 2Tm 1:6, Tt 3:1, He 2:2, He 3:17, He 3:19, 2P 1:12
1:6 Jn 8:44, Ep 6:12, Mt 25:41, 2P 2:4, Mt 8:29, He 10:27, Ap 20:10
Réciproques : Ex 10:21, Js 22:20, Jb 4:18, Jb 21:22, Jb 24:13, Ps 88:6, Es 45:7, Lm 3:2, Mt 8:29, Mt 22:13, Mt 25:41, Mc 5:7, Jn 8:12, Jn 8:44, Ac 1:25, Rm 11:10, 1Co 6:3, 1Tm 3:6, 1Tm 5:21, Jc 2:19, 2P 2:4, 2P 2:10, 2P 2:17, 2P 3:10, 1Jn 3:8, Ap 6:17, Ap 12:8, Ap 20:1, Ap 20:2
1:7 Gn 13:13, Gn 18:20, Gn 19:24-26, Dt 29:23, Es 1:9, Es 13:19, Jr 20:16, Jr 50:40, Lm 4:6, Ez 16:49, Ez 16:50, Os 11:8, Am 4:11, Lc 17:29, Gn 19:5, Rm 1:26, Rm 1:27, 1Co 6:9, Mt 11:24, 2P 2:6, Dt 29:23, Es 33:14, Mt 25:41, Mc 9:43-49
Réciproques : Gn 13:13, Gn 19:5, Gn 19:7, Gn 19:13, Gn 19:24, Gn 19:28, Lv 18:22, Lv 20:13, Nb 26:10, Jg 19:22, 1R 15:12, 1R 22:46, Jb 31:3, Pr 5:14, Es 34:9, Jr 20:16, Jr 23:14, Jr 49:18, Jr 50:40, Ez 16:46, Ez 16:50, Ez 24:9, Os 11:8, Am 4:11, Na 3:6, Mt 11:23, Mc 3:29, Mc 6:11, Lc 17:29, Ac 1:25, Rm 1:26, Rm 9:29, 1Co 10:6, 2Co 12:21, 1Tm 1:10, 2P 2:3, 2P 2:6, Ap 11:8, Ap 14:10, Ap 19:3

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Jude 1
  • 1.3 Bien-aimés, comme je m'empressais de vous écrire au sujet de notre commun salut, j'ai été dans la nécessité de vous écrire pour vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes. Jude, déjà occupé avec zèle à écrire à ces mêmes chrétiens sur le sujet général du salut qui est commun à lui et à ses lecteurs et qui est le lien de leurs âmes, se trouva dans l'impérieuse nécessité, quand il apprit ce qu'il indique à verset 4, de les exhorter à combattre pour la foi ; et alors, suivant les uns, il aurait traité, à ce point de vue spécial, le sujet du salut ; suivant d'autres, il aurait abandonné la lettre commencée pour écrire celle-ci.
    D'autres interprètes pensent que Jude dit seulement : "J'avais à cœur de vous écrire," et qu'il n'avait pas encore commencé d'exécuter son projet. Quoi qu'il en soit, il s'agit maintenant pour lui d'exhorter ses frères à combattre pour leur foi, cette foi qui a été transmise aux saints une fois par la prédication de l'Evangile, et qui ne le sera pas une seconde lois s'il leur arrive de se la laisser ravir par les séducteurs. (verset 5. note.)
  • 1.4 Car certains hommes se sont glissés parmi vous, qui, depuis longtemps, sont inscrits d'avance pour ce jugement ; des impies qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul Maître et Seigneur, Jésus-Christ. Parmi vous n'est pas dans le texte, mais il va sans dire que c'est parmi les chrétiens, dans les Eglises, que ces hommes se sont glissés, introduits secrètement. (Galates 2.4)
    L'auteur annonce le jugement pour lequel ils sont depuis longtemps inscrits d'avance, et auquel ils n'échapperont point.
    Calvin entend par là leur réprobation dans le conseil éternel de Dieu, qui est figuré comme un livre ; (Actes 1.16) von Soden pense que les réprouvés sont inscrits dans l'enfer comme les élus le sont dans les cieux. (Hébreux 12.23) Il est plus probable que Jude voit ce jugement écrit d'avance dans les exemples de condamnation qu'il va citer. (verset 5 et suivants)
    D'autres interprètes (Spitta, Kühl), au lieu de prendre le mot de jugement dans le sens de condamnation, lui donnent celui d'appréciation, et l'appliquent à la description que Jude fait des faux docteurs dans les derniers mots de verset 4 : des impies...Mais cette description n'est pas précisément une sentence, et, dans 2Pierre 2.3, le mot jugement a bien le sens de condamnation, châtiment.
    Abusant de la liberté chrétienne pour vivre selon leurs convoitises, disant : "Péchons, afin que la grâce abonde." (Romains 6.1 ; Galates 5.13 ; 1Pierre 2.16)
    Selon Sin., B. A, C. Le texte reçu (majuscules) porte : "qui renient Dieu, notre seul Maître, et Jésus Christ notre Seigneur." Quelques interprètes rapportent notre seul Maître à Dieu ; mais l'absence de l'article devant Seigneur montre que les deux titres Maître et Seigneur s'appliquent à Jésus-Christ.
  • 1.5 Or je veux vous rappeler, bien que vous sachiez déjà tout, que le Seigneur, après avoir sauvé son peuple du pays d'Egypte, fit périr la seconde fois ceux qui ne crurent pas ; Grec :, d'après Sin., B. A : "Je veux vous rappeler, à vous sachant une fois toutes choses." C'est-à-dire : quoique vous connaissiez toutes les choses relatives au salut.
    Une fois, comme à verset 3, se dit d'une chose connue ; bien établie et arrêtée. Le texte reçu remplace : toutes choses par ceci.
    - Les apôtres ne craignent pas de rappeler sans cesse ce qui est connu, parce qu'ils savent qu'entre la connaissance et la pratique, il y a un abîme.
    Son peuple, grec un peuple. Quelques interprètes pensent que l'auteur a omis l'article pour exprimer l'idée que Dieu avait sauvé un peuple tout entier, auquel se trouvent opposés ceux qui ne crurent pas. Mais, de fait, ces derniers constituèrent la presque totalité des Israélites condamnés à cause de leur incrédulité à mourir dans le désert. (Nombres 14.11-35 ; 26.65 ; Hébreux 3.17)
    Ils étaient déjà sauvés, et pourtant Dieu les fit périr la seconde fois ; ce fut le second acte de l'intervention divine. D'autres expliquent cette expression en supposant une ellipse : la seconde fois, où une semblable délivrance leur eût été nécessaire, il les fit périr. Là est la force de l'avertissement pour les chrétiens exposés à l'influence des séducteurs. (1Corinthiens 10.1-13) B. A, minusc., versions ont Jésus, au lieu de le Seigneur.
  • 1.6 que des anges aussi, qui n'ont pas gardé leur pouvoir, mais qui ont abandonné leur propre demeure, il les tient en réserve dans l'obscurité, par des liens éternels, pour le jugement du grand jour ; Comparer 2Pierre 2.4 ; Genèse 6.1. D'autres traduisent : leur origine. Le mot a les deux sens. Il désigne, au pluriel, les puissances célestes. (Ephésiens 1.21, etc.)
    Leur propre demeure, leur demeure appropriée, naturelle était le ciel.
    Il les tient en réserve (grec), il les a gardés et les garde (parfait), dans l'obscurité, (grec) sous l'obscurité, recouverts par elle, par ou dans des liens éternels ou, suivant une autre étymologie, des liens de l'Hadès, du séjour des morts.
    - Comparer Hénoch 10 : 4-12. Dans tous les êtres responsables, le péché est inévitablement suivi de la ruine.
  • 1.7 comme Sodome et Gomorrhe, et les villes d'alentour qui, de la même manière que ceux-ci, s'étaient livrées à l'impudicité et avaient recherché les unions contre nature, sont devant nous comme un exemple, subissant la peine du feu éternel. 2Pierre 2.6 ; Genèse 19.24,25.
    Jude voit dans le feu qui dévora Sodome une image du feu éternel de la géhenne.
    - Il est dit ici de Sodome et Gomorrhe, et d'autres villes, qu'elles avaient (grec) commis fornication et recherché une autre chair de la même manière que ceux-ci.
    Par ceux-ci Jude ne peut désigner que les anges dont il vient de parler, (verset 6) comme le reconnaissent aujourd'hui tous les exégètes.
    On ne peut rapporter ce pronom aux habitants de Sodome et de Gomorrhe, car l'auteur n'a aucun intérêt à exprimer l'idée que les villes d'alentour avaient commis les mêmes péchés que les habitants de Sodome et Gomorrhe ; et d'ailleurs, il désigne ces dernières car un pronom au féminin. (Grec : les villes autour d'elles.) Quant à voir dans ceux-ci les hommes, les impies dont Jude parle (verset 4) et qu'il désigne dans la suite par le même pronom démonstratif, (voir versets 8,11,12,14,16,19) cela est difficile, parce que dans ce cas, l'auteur, pour caractériser le crime des villes maudites, ferait allusion à une sentence sur les faux docteurs, qu'il ne formule qu'au verset suivant.
    Jude voit la chute des anges (verset 6) dans le récit qui nous montre "les fils de Dieu" s'unissant "aux filles des hommes." Cette interprétation de Genèse 6.1 et suivants était répandue chez les Juifs, elle se trouve dans le livre d'Hénoch (12 : 4), que Jude avait sous les yeux.
    Leur péché fut de même nature que celui des habitants de Sodome. Ils s'unirent aux filles des hommes, dont la chair était autre, d'une autre nature, que la leur. Les habitants de Sodome de même voulurent s'unir à des anges. L'assimilation des deux sortes de débordements était tout indiquée.