Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Deutéronome 5 (Annotée Neuchâtel)

   1 Et Moïse appela tout Israël et leur dit :
Ecoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles ; vous les apprendrez et vous prendrez garde à les mettre en pratique. 2 L'Eternel notre Dieu a traité avec vous une alliance en Horeb. 3 Ce n'est point avec nos pères que l'Eternel a traité cette alliance, mais c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui tous vivants. 4 L'Eternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu, 5 je me tenais alors entre l'Eternel et vous pour vous rapporter la parole de l'Eternel, car vous aviez peur de ce feu et vous ne montâtes point sur la montagne, disant :
   6 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte, d'une maison de servitude. 7 Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face. 8 Tu ne te feras pas d'image taillée, aucune figure de ce qui est dans, les cieux en haut ou de ce qui est sur la terre en bas, ou de ce qui est dans les eaux au-dessous de la terre. 9 Tu ne te prosterneras point devant elles et tu ne les serviras point ; car je suis l'Eternel ton Dieu, un Dieu jaloux, punissant les crimes des pères sur les fils, sur la troisième et sur la quatrième génération pour ceux qui me haïssent, 10 et traitant avec bonté jusqu'à mille générations ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements. 11 Tu ne prendras pas le nom de l'Eternel ton Dieu en vain, car l'Eternel n'absoudra point celui qui prendra son nom en vain. 12 Garde le jour du repos pour le sanctifier, comme l'Eternel ton Dieu te l'a commandé. 13 Pendant six jours tu travailleras et tu feras tout ce que tu as à faire. 14 Mais le septième jour est un sabbat consacré à l'Eternel ton Dieu ; tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton boeuf, ni ton âne, ni tout ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes portes, afin que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi. 15 Et tu te souviendras que tu as été serviteur sur la terre d'Egypte et que l'Eternel ton Dieu t'a fait sortir de là à main forte et à bras étendu ; c'est pourquoi l'Eternel ton Dieu t'a ordonné d'observer le jour du repos. 16 Honore ton père et ta mère, comme l'Eternel ton Dieu te l'a commandé, afin que tes jours soient prolongés, et afin que tu sois heureux sur la terre que l'Eternel ton Dieu te donne. 17 Tu ne commettras pas de meurtre, 18 et tu ne commettras pas d'adultère, 19 et tu ne déroberas pas, 20 et tu ne déposeras pas comme faux témoin contre ton prochain ; 21 et tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain, et tu n'envieras pas la maison de ton prochain, son champ, ni son serviteur, ni sa servante, son boeuf, ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain. 22 Ces paroles-là, l'Eternel les prononça parlant à toute votre assemblée sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de 1'obscurité, d'une voix forte, et il ne dit rien de plus, et il les écrivit sur deux tables de pierre et il me les donna.
   23 Et il arriva que lorsque vous entendîtes la voix du milieu des ténèbres, la montagne étant toute en feu, vous vous approchâtes de moi, tous vos chefs de tribus et vos Anciens, 24 et vous dites : Voici, l'Eternel notre Dieu nous a fait voir sa gloire et sa grandeur et nous avons entendu sa voix du milieu du feu ; nous avons vu aujourd'hui Dieu parler à l'homme et l'homme rester vivant. 25 Et maintenant pourquoi mourrions-nous ? Car ce grand feu nous dévorera ; nous, si nous entendons encore la voix de l'Eternel notre Dieu, nous mourrons. 26 Car, parmi toute chair, y a-t-il quelqu'un qui ait entendu comme nous la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu et qui soit demeuré vivant ? 27 Toi, approche-toi et écoute tout ce que dira l'Eternel notre Dieu, et tu nous diras, toi, tout ce que l'Eternel notre Dieu t'aura dit, et nous l'entendrons et le ferons. 28 Et l'Eternel entendit vos paroles tandis que vous me parliez, et l'Eternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressées ; ils ont bien fait de dire tout ce qu'ils ont dit. 29 Oh ! s'ils avaient toujours ce même coeur pour me craindre et pour observer tous mes commandements, afin qu'ils fussent heureux à jamais, eux et leurs enfants ! 30 Va, dis-leur : Retournez dans vos tentes. 31 Et toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays que je leur donne en possession. 32 Et vous aurez soin d'agir ainsi que l'Eternel votre Dieu vous l'a commandé ; vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche. 33 Vous suivrez entièrement le chemin que vous a prescrit l'Eternel votre Dieu, afin que vous viviez et soyez heureux et que vous prolongiez vos jours dans le pays que vous posséderez.

Références croisées

5:1 Dt 1:1, Dt 29:2, Dt 29:10, Dt 4:1
Réciproques : Ex 18:16, Ex 18:20, Ex 21:1, Ex 24:3, Lv 19:37, Lv 20:22, Dt 4:13, Dt 5:31, 1R 2:3, 2R 23:3, 2Ch 33:8, Ne 1:7, Ne 10:29, Ez 18:9, Ez 20:19, Jn 1:17, Rm 2:13, Ph 4:9
5:2 Dt 4:23, Ex 19:5-8, Ex 24:8, He 8:6-13, He 9:19-23
Réciproques : Ex 34:10, Dt 1:6, Dt 4:10, Dt 26:17, Dt 29:1, Dt 29:12, Js 24:25, 2R 11:17, 2Ch 23:16, Jr 11:4, Jr 34:13, He 8:9
5:3 Dt 29:10-15, Gn 17:7, Gn 17:21, Ps 105:8-10, Jr 32:38-40, Mt 13:17, Ga 3:17-21, He 8:8-9
Réciproques : Ex 34:10, Dt 11:7, Dt 26:17, Dt 29:12, Dt 29:15, Js 24:25, 2R 11:17, 2Ch 23:16, Est 9:27, Jr 11:4, Jr 31:32, Jr 34:13, He 12:19
5:4 Dt 5:24-26, Dt 4:33, Dt 4:36, Dt 34:10, Ex 19:9, Ex 19:18, Ex 19:19, Ex 20:18-22, Ex 33:11, Nb 12:8
Réciproques : Gn 17:22, Nb 14:14, Dt 4:12, Dt 5:22, Dt 10:4, Ne 9:13, Ps 97:3
5:5 Dt 5:27, Gn 18:22, Ex 19:16, Ex 20:18-21, Ex 24:2-3, Nb 16:48, Ps 106:23, Jr 30:21, Za 3:1-5, Ga 3:19, He 9:24, He 12:18-24
Réciproques : Ex 18:19, Ex 19:3, Ex 19:17, Ex 20:21, Dt 5:24, Dt 18:15, Dt 18:18, Dt 34:10, Jg 6:22, 2Th 1:8
5:6 Dt 4:4, Ex 20:2-17, Lv 26:1-2, Ps 81:5-10
Réciproques : Ex 13:3, Dt 5:15, Dt 6:4, Dt 6:21, Dt 9:10, Jr 34:13, Ez 16:4, Ez 20:19, Mi 6:4
5:7 Ex 20:3, Mt 4:10, Jn 5:23, 1Jn 5:21
Réciproques : Gn 35:2, Ex 34:14, 2R 17:12, Ez 20:19, Mc 12:32, 2Co 6:16
5:8 Dt 4:15-19, Ex 20:4
Réciproques : Lv 26:1, Dt 27:15, Ps 97:7, Es 40:25, Ac 7:43, Rm 1:23
5:9 Ex 20:4-6, Ex 3:15, Ex 34:14, Ex 34:7, Jr 32:18, Dn 9:4-9, Mt 23:35-36, Rm 11:28-29
Réciproques : Lv 26:1, Lv 26:39, Dt 28:18, Dt 32:16, Dt 32:41, Jg 2:12, 2R 9:26, 2R 10:6, 2Ch 19:2, Ez 8:3, Ez 16:45, Ez 18:19, Jn 15:24, Ac 7:43
5:10 Es 1:16-19, Jr 32:18, Dn 9:4, Mt 7:21-27, Ga 5:6, 1Jn 1:7, Dt 6:5-6, Dt 10:12-13, Jn 14:15, Jn 14:21-23, Jn 15:14, Rm 8:28, Jc 1:25, 1Jn 5:2-3
Réciproques : Ex 34:6, Ex 34:7, Dt 7:9, Ps 103:8
5:11 Dt 6:13, Ex 20:7, Lv 19:12, Ps 139:20, Jr 4:2, Mt 5:33-34, Jc 5:12
Réciproques : Pr 19:5, Ez 17:19, Ml 3:5
5:12 Ex 20:8-11, Es 56:6, Es 58:13
Réciproques : Gn 2:3, Ex 16:30, Ex 31:14, Ex 34:21, Ex 35:2, Ne 10:31, Ne 13:22, Jr 17:22, Ez 20:12
5:13 Ex 23:12, Ex 35:2-3, Ez 20:12, Lc 13:14-16, Lc 23:56
Réciproques : Ex 16:26, Lv 23:3
5:14 Gn 2:2, Ex 16:29-30, He 4:4, Ne 13:15, Ne 13:21, Ex 23:12, Lv 25:44-46, Ne 5:5
Réciproques : Ex 20:10, Dt 15:15, Dt 24:22, Dt 29:11, Ne 13:16, Mc 2:27, 1Co 9:9
5:15 Dt 15:15, Dt 16:12, Dt 24:18-22, Es 51:1-2, Ep 2:11-12, Dt 5:6, Ps 116:16, Es 63:9, Lc 1:74-75, Tt 2:14, Dt 4:34-37
Réciproques : Ex 13:3, Ex 20:2, Ex 20:10, Dt 6:21, Dt 24:22, Dt 26:8, 2R 17:36
5:16 Ex 20:12, Lv 19:3, Mt 15:4-6, Col 3:20, Dt 4:40, Dt 27:16, Ep 6:1-3
Réciproques : Dt 2:29, Dt 5:29, Dt 6:2, Dt 11:9, Dt 11:21, Dt 12:25, Dt 25:15, Dt 30:20, 1R 3:14, Pr 4:10, Jr 7:23, Jr 27:5, Jr 35:18, Ml 1:6, Mt 19:18, Mc 7:10, Mc 10:19, Lc 18:20, Rm 13:9, Ep 6:3
5:17 Ex 20:13, Mt 5:21-22
Réciproques : Ml 3:5, Jc 2:11
5:18 Ex 20:14, Pr 6:32-33, Mt 5:27-28, Lc 18:20, Jc 2:10-11
Réciproques : Lv 18:20, Jr 5:8
5:19 Ex 20:15, Rm 13:9, Ep 4:28
Réciproques : Gn 44:8, Lv 19:11, Ps 106:3, Ha 1:7
5:20 Dt 19:16-21, Ex 20:16, Ex 23:1, 1R 21:13, Pr 6:19, Pr 19:5, Pr 19:9, Ml 3:5
5:21 Ex 20:17, 1R 21:1-4, Mi 2:2, Ha 2:9, Lc 12:15, Rm 7:7-8, Rm 13:9, 1Tm 6:9-10, He 13:5
Réciproques : Gn 49:4, 1R 21:2, Jr 5:8, Dn 11:37
5:22 Dt 5:4, Dt 4:12-15, Dt 4:36, Ex 19:18-19, Dt 4:13, Ex 24:12, Ex 31:18
Réciproques : Ex 10:22, Ex 20:1, Ex 32:15, Dt 10:4, Dt 33:2, Jg 5:5, 1R 8:12, Ne 9:13, Jb 38:1, Ps 18:9, Ps 147:19, Na 1:3, Mt 17:5, 2Co 3:7, Ga 3:19, He 12:18
5:23 Ex 20:18-19, He 12:18-21
Réciproques : Dt 4:11, Dt 9:15, Ps 18:9, Ps 68:8, Ps 97:3
5:24 Dt 5:4-5, Ex 19:19, Dt 4:33, Gn 32:30, Ex 33:20, Jg 13:22
Réciproques : Ex 34:14, Dt 11:2, Dt 18:16, Dt 32:3, Jg 6:22, Ps 97:3, Es 33:14, Ha 3:3, Jn 2:11, He 12:19
5:25 Dt 18:16, Dt 33:2, 2Co 3:7-9, Ga 3:10, Ga 3:21, Ga 3:22, He 12:29
Réciproques : Gn 3:8, Es 33:14, Mt 8:34, Mc 5:17, Lc 8:37, Ac 10:33
5:26 Dt 4:33, Gn 6:12, Es 40:6, Rm 3:20, Js 3:10, Ps 42:2, Ps 84:2, Jr 10:10, Dn 6:26, Mt 26:63, Ac 14:15, 2Co 6:16, 1Th 1:9
Réciproques : Ex 25:22, Dt 4:7, Jg 6:22, Jg 13:22, 1S 17:26, Jr 23:36, Jr 42:3, Mt 16:16, 1Tm 3:15, He 9:14, He 12:22, Ap 7:2
5:27 Ex 20:19, He 12:19
Réciproques : Ex 19:8, Ex 24:3, Dt 5:5, Js 1:16, Js 24:21, Ps 81:8, Jr 2:20, Jr 34:13, Jr 42:5, Ha 1:7, Mt 20:2, Mt 23:3, Mc 14:31, Jn 6:28, Ac 7:38
5:28 Dt 18:17, Nb 27:7, Nb 36:5
Réciproques : Ex 24:3, Js 24:21, Js 24:24, 2R 21:8, Ps 78:36, Es 48:1, Es 58:2, Jr 1:12, Ez 33:31
5:29 Dt 32:29-30, Ps 81:13-15, Es 48:18, Jr 44:4, Ez 33:31-32, Mt 23:37, Lc 19:42, 2Co 5:20, 2Co 6:1, He 12:25, Dt 11:1, Ps 106:3, Ps 119:1-5, Lc 11:28, Jn 15:14, Ap 22:14, Dt 5:16, Dt 4:40, Dt 6:3, Dt 6:18, Dt 12:25, Dt 12:28, Dt 19:13, Dt 22:7, Rt 3:1, Ps 19:11, Es 3:10, Jr 22:14-15, Ep 6:3, Jc 1:25
Réciproques : Gn 6:6, Ex 20:6, Dt 4:10, Dt 5:33, Dt 6:13, Js 1:8, Js 24:24, 2R 21:8, 2Ch 12:14, Ne 9:16, Ps 78:7, Ps 78:36, Ps 107:8, Ps 119:4, Pr 17:16, Es 58:2, Jr 7:23, Jr 11:7, Jr 32:39, Jr 36:3, Jr 42:3, Jr 42:6, Ez 12:3, Lc 13:34, Ap 3:15
5:31 Dt 5:1, Dt 4:1, Dt 4:5, Dt 4:45, Dt 6:1, Dt 11:1, Dt 12:1, Ez 20:11, Ml 4:4, Ga 3:29
Réciproques : Ex 4:15, Ex 21:1, Ex 24:3, Ex 33:21, Nb 21:18, Dt 26:1, 2R 17:37, 2Ch 33:8, Ne 9:14, Ps 147:19, Za 9:11
5:32 Dt 6:3, Dt 6:25, Dt 8:1, Dt 11:32, Dt 24:8, 2R 21:8, Ez 37:24, Dt 4:1-2, Dt 12:32, Dt 17:20, Dt 28:14, Js 1:7, Js 23:6, Ps 125:5, Pr 4:27, 2P 2:21
Réciproques : Ex 34:11, Dt 7:11, Dt 17:11, Js 1:8, 2S 14:19, 2R 22:2, 1Ch 28:8, 2Ch 34:2, Ne 10:29, Pr 8:20, Es 30:21, Ez 20:19, Mt 28:20, 1Jn 5:17
5:33 Dt 10:12, Ps 119:6, Jr 7:23, Lc 1:6, Rm 2:7, Dt 5:29, Dt 4:40, Jr 7:23, 1Tm 4:8
Réciproques : Gn 5:22, Dt 6:2, Dt 6:18, Dt 8:1, Dt 8:6, Dt 11:32, Dt 25:15, Js 1:8, 2R 10:31, 1Ch 28:8, Ps 105:45, Jr 42:6, Ez 20:19, Ep 2:10

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Deutéronome 5
  • Note de section ou de chapitre
    Chapitres 5 à 11 : Les éléments fondamentaux de la loi
    Cette partie commence par la répétition du Décalogue, puis développe le principe fondamental de la religion israélite, à savoir l'unité du Dieu absolu et le devoir pour l'homme d'aimer ce Dieu de tout son cœur (chapitre 6). Comme peuple de l'Eternel, Israël ne doit rien avoir de commun avec les adorateurs des faux dieux, il devra donc détruire les Cananéens (chapitre 7). La jouissance des biens si abondants du pays de Canaan, succédant à l'aridité du désert, ne doit point appesantir son cœur (chapitre 8), et le souvenir de ses rébellions devra constamment l'empêcher de s'élever (9.1-10.11). En possession de cette loi de Dieu, qui lui a été donnée à deux reprises, et après l'expérience qu'il a faite des bienfaits et des châtiments de l'Eternel, Israël doit s'attendre à d'abondantes bénédictions, s'il est fidèle, à la malédiction, s'il est infidèle (10.12-11.32).
    Chapitre 5 : Le Décalogue
  • 5.1 1 à 5 Introduction
    Cette formule très solennelle fait ressortir l'importance toute particulière du Décalogue. Le préambule suivant (verset 2) a le même but.
  • 5.3 Ce n'est point avec nos pères...
    Les pères sont ici tous les israélites qui ont précédé la génération actuelle depuis Abraham. Cette pensée que le privilège de l'alliance par le moyen de la loi a été réservé à ceux qui composent la génération actuelle, doit les pénétrer du sentiment de la grandeur de cette grâce.
    Aujourd'hui tous vivants : merveilleusement préservés de tous les dangers qui vous menaçaient durant la traversée du désert et dans les guerres qui ont suivi. Toute la jeune génération avait été conservée en vie et était là, prête à jouir dès maintenant de tous les bienfaits de cette alliance.
  • 5.4 Face à face : non pas dans le sens de Exode 33.11, comme un ami avec son ami; mais cependant comme un souverain condescendrait à parler directement à son peuple, chose extraordinaire en Orient.
  • 5.5 Je me tenais alors... D'après l'Exode (20.18-19), le rôle de médiateur de Moïse ne commença expressément qu'après que Dieu lui-même eut proclamé le Décalogue tandis que d'après ce verset il semblerait qu'il faut le faire commencer avant. Mais il est évident que ce verset est une parenthèse, comme le prouve le mot disant qui ne peut se rattacher qu'à la fin du verset 4 (l'Eternel vous parla disant). Cette parenthèse (verset 5 jusqu'à montagne) a pour but de faire ressortir avec force le contraste entre la proclamation du Décalogue, dans laquelle Dieu a parlé directement au peuple, et tout le reste de la législation sinaïtique, dans laquelle c'est Moïse qui a déclaré au peuple la volonté de l'Eternel. On a expliqué ce verset dans ce sens que Dieu avait bien fait entendre sa voix au peuple, mais que celui-ci ne l'avait pas comprise distinctement, et que Moïse avait dû ensuite lui en interpréter le contenu; comparez Jean 12.28-29. Mais il n'y a rien dans le récit de l'Exode qui conduise à cette supposition; et elle ne peut guère s'accorder avec le verset 4 et le verset 22.
    Et vous ne montâtes point. L'Eternel avait dit, Exode 19.13, qu'un son de trompette annoncerait le moment où l'interdiction serait levée et où le peuple pourrait sans danger monter sur la montagne. Mais le peuple renonça lui-même à ce privilège (Exode 20.19 : il tremblait et se tenait à distance). Ce fait, rappelé ici par Moïse, que le peuple, après la scène de la promulgation, ne voulut point user de la liberté qui lui était accordée de monter sur la montagne, sert (comme le reste du verset) à prouver combien avait été terrifiante pour lui la communication immédiate avec l'Eternel.
  • 5.6 6 à 22 Les dix commandements.
    Pour les questions générales qui se rapportent an Décalogue, voir Exode 20.1-26, notes.. Quant aux différences qui existent entre le texte du Deutéromone et celui de l'Exode, différences qui n'altèrent en rien le sens des commandements, on ne peut douter que la forme de l'Exode ne soit l'original. Nous nous rendons compte facilement des modifications apportées ici au texte de l'Exode, en constatant le caractère d'exhortation qui, comme nous le verrons, se fait sentir dans ce morceau. aussi bien que dans tout le reste des discours du Deutéronome. Ce n'est plus Dieu qui commande, comme dans l'Exode; c'est Moïse qui rappelle le commandement divin, comme cela ressort d'ailleurs très expressément de cette formule deux fois répétée : Comme l'Eternel ton Dieu te l'a commandé (versets 12 et 16). Moïse ne change rien pour le fond à la loi divine elle-même, mais il insiste, suivant qu'il le juge à propos, sur certains points propres à toucher le peuple; voir versets 15 et 16. N'a-t-on pas le droit de dire que Moïse seul pouvait, en exhortant son peuple, se permettre de modifier de la sorte le texte des commandements divins qu'il lui avait lui-même transmis autrefois? Du reste, cette liberté dont use Moïse n'est pas plus grande que celle avec laquelle Jésus cite les commandements (Matthieu 19.18-19; Marc 10.19).
  • 5.12 Garde : terme plus énergique que souviens-toi, Exode 20.8. Il faudra de la part d'Israël un sérieux et continuel effort pour ne pas se laisser entraîner par l'exemple des nations voisines à négliger la célébration de ce jour.
    Comme l'Eternel ton Dieu te l'a commandé. Ces mots rappellent la proclamation de l'Exode.
  • 5.14 Ni ton bœuf, ni ton âne, ni tout ton bétail. L'Exode dit simplement : Ta bête. L'énumération plus complète du Deutéronome est en rapport avec le caractère de ce livre, qui insiste constamment sur les dispositions de bienveillance et d'humanité. Comparez 14.28-29; 15.1-2; 16.11,14; 24.17 .
    Afin que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi. On ne cesse de répéter que Moïse motive ici le commandement du sabbat autrement qu'il ne l'est dans l'Exode, où il est fondé sur le récit de la création. C'est une erreur. Moïse ne motive nullement le commandement en lui-même; conformément au caractère de ce discours, il rappelle seulement au peuple une circonstance qui doit l'encourager dans son observation. C'est là la raison pour laquelle Moïse ne dit plus, comme dans l'Exode : Car (ki) l'Eternel a fait..., mais substitue à ce car un afin que : Afin que ton serviteur et ta servante... On retrouve donc ici le caractère exhortatif qui domine toute cette répétition de la loi.
  • 5.15 Et tu te souviendras... Rien de plus touchant que cet appel au souvenir des douleurs attachées à l'état de servage, souvenir qui doit éveiller dans le cœur d'Israël un sentiment d'intérêt compatissant pour ceux qui servent au milieu de lui. Au jour du sabbat, ils participent en quelque sorte à la délivrance qui fut accordée au peuple entier. On explique souvent la différence entre le texte du Deutéronome et celui de l'Exode, en supposant que le quatrième commandement (et de même le deuxième, le cinquième et le dixième) ne contenaient primitivement qu'une simple et brève défense, comme les autres, et que les développements qui l'expliquent sont des adjonctions postérieures provenant de mains différentes. Mais il nous paraît plus aisé d'admettre que Moïse lui-même ait substitué, non pas un motif à un autre, mais à la raison du repos hebdomadaire un motif touchant à l'observer, que de supposer qu'un document de l'importance du Décalogue ait été exposé à subir des adjonctions de la main de celui-ci ou de celui-là, dans tel sens ou dans tel autre.
  • 5.16 Comme l'Eternel ton Dieu... Voir verset 12.
    Et afin que tu sois heureux. Développement ajouté à la promesse de l'Exode et propre à renforcer l'encouragement qu'elle renferme.
  • 5.17 17 à 24 Ces versets forment en hébreu les versets 17 à 18.
    La copule et par laquelle sont liés tous ces commandements n'est pas accidentellement ajoutée. Autant la forme brisée sous laquelle ils se suivent dans l'Exode est conforme à la teneur d'une proclamation législative officielle, autant ce et qui les lie ici convient au caractère familier et encourageant du discours dans la situation du Deutéronome.
  • 5.20 Faux témoin. Il y a dans l'original un autre terme (schave : néant, vanité) que dans Exode 20.16 (schéker : mensonge).
  • 5.21 La femme de ton prochain. Voir Exode 20.17, note. La priorité donnée ici à la femme ne provient point nécessairement, comme on l'a prétendu, d'un état de civilisation plus avancé que celui dans lequel fut donné le commandement de l'Exode. Elle s'explique suffisamment par le fait, que Moïse tient à faire bien ressortir le lien moral supérieur qui unit la femme à l'homme et qui la distingue profondément de toutes les autres propriétés de celui-ci. C'est un sentiment analogue à celui dans lequel la priorité est accordée à la mère par rapport au père, Lévitique 19.3. C'est de là aussi que provient l'adjonction du terme : le champ, à la suite de la maison de ton prochain, qui sert à compléter l'idée de la propriété matérielle. Ce terme est en rapport avec l'entrée prochaine en Canaan. La distinction entre la femme et les autres biens est encore accentuée ici par la différence des verbes chamad, convoiter, et ava, envier.
  • 5.22 Ce verset correspond en hébreu au verset 19.
    Il ne dit rien de plus. Ces mots peuvent s'entendre de deux manières. Ou bien : Dieu n'ajouta pas un onzième commandement. Le nombre dix était en effet à lui seul l'indication d'une totalité complète. Ou bien : Dieu ne parla jamais depuis lors directement à son peuple. Dans ce second sens ce mot rappelle la parenthèse du verset 5.
    Il les écrivit... Voir 9.9-11 une mention plus détaillée de ce fait.
  • 5.23 23 à 31 Cette démarche du peuple effrayé auprès de Moïse, n'est mentionnée que brièvement Exode 20.18-19; elle est sans doute rappelée ici d'une manière plus complète dans le but, d'amener la réponse touchante de l'Eternel (verset 29) qui n'était point rapportée dans l'Exode : Oh! s'ils avaient toujours ce même cœur...! Cette parole divine est une invitation à la génération actuelle de revenir aux sentiments de crainte profonde de l'Eternel et de sincère humilité, qui animaient en ce moment-là leurs pères. Il est difficile de croire qu'un autre que Moïse eût pu compléter par cette parole de Dieu lui-même le récit de cette scène.
  • 5.24 L'homme rester vivant. Comparez Exode 33.20; Deutéronome 4.33; Juges 13.22; Luc 5.8.
  • 5.30 Puisque vous ne voulez pas monter sur la montagne, comme vous auriez eu la liberté de le faire, retournez dans vos demeures.
  • 5.32 32 et 33 Clôture du discours de Moïse, avant de passer aux exhortations qu'il veut rattacher à la répétition du Décalogue.