Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Marc 15:33-41 (Annotée Neuchâtel)

33 Et quand la sixième heure fut venue il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu'à la neuvième heure. 34 Et à la neuvième heure Jésus cria d'une voix forte, disant : Eloï, Eloï, lama sabachthani ? ce qui se traduit : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? 35 Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, l'ayant entendu, disaient : Voici, il appelle Elie. 36 Et quelqu'un ayant couru et rempli de vinaigre une éponge, l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui donnait à boire, en disant : Laissez, voyons si Elie vient le descendre ! 37 Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira. 38 Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'au bas. 39 Or le centenier qui se tenait en face de lui, voyant qu'il avait ainsi expiré, dit : Véritablement cet homme était Fils de Dieu ! 40 Or, il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin, parmi lesquelles étaient Marie-Magdelaine, et Marie, mère de Jacques le mineur et de Josès, et Salomé, 41 lesquelles, quand il était en Galilée, le suivaient et le servaient, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.

Références croisées

15:33 Mc 15:25, Mt 27:45, Lc 23:44-45, Ps 105:28, Es 50:3-4, Am 8:9-10
Réciproques : Ex 10:21, Ex 12:6, Ps 18:9, Ps 25:16, Jr 4:28, Mt 20:5, Lc 21:25, Jn 19:14, Ap 6:12, Ap 8:12
15:34 Dn 9:21, Lc 23:46, Ac 10:3, Ps 22:1, Mt 27:46, He 5:7, Ps 27:9, Ps 42:9, Ps 71:11, Es 41:17, Lm 1:12, Lm 5:20
Réciproques : Ex 12:6, Jb 6:4, Ps 69:14, Ps 71:20, Ps 89:26, Mt 20:5, Mt 27:45, Mc 7:34, Jn 19:14
15:35 Mc 9:11-13, Mt 17:11-13, Mt 27:47-49
Réciproques : Mc 6:15
15:36 Mc 15:23, Ps 69:21, Lc 23:36, Jn 19:28-30
Réciproques : Mt 27:47, Mc 6:15, Jn 19:29
15:37 Mt 27:50, Lc 23:46, Jn 19:30
Réciproques : He 5:7
15:38 Ex 26:31-34, Ex 40:20-21, Lv 16:2-19, 2Ch 3:8-14, Mt 27:51-53, Lc 23:45, He 4:14-16, He 6:19, He 9:3-12, He 10:19-23
Réciproques : He 10:20
15:39 Mc 15:44, Mt 8:5-10, Ac 10:1, Ac 27:1-3, Ac 27:43, Mt 27:43, Mt 27:54, Lc 23:47-48
Réciproques : Za 6:12, Mt 14:33, Mt 27:36, Jn 19:7
15:40 Ps 38:11, Mt 27:55-56, Lc 23:49, Jn 19:25-27, Mc 16:9, Mt 28:1, Lc 8:2-3, Jn 20:11-18, Mc 15:47, Mc 16:1, Mt 13:55, Mt 27:55, Mt 27:61, Jn 19:25, 1Co 9:5, Ga 1:19, Jc 1:1, Mc 16:1
Réciproques : Mt 20:20, Mc 6:3, Lc 23:27, Lc 24:1, Lc 24:10, Ac 1:14, Ac 15:13
15:41 Mt 27:56, Lc 8:2-3
Réciproques : Mc 1:31, Lc 23:49, Lc 24:10, Jn 19:25

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Marc 15
  • 15.33 Et quand la sixième heure fut venue il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu'à la neuvième heure. De midi à trois heures. Ceci est en harmonie avec Matthieu et Luc ; mais d'après le verset 25, il y aurait eu déjà trois heures que Jésus endurait le supplice de la croix.
    - Quant à ces mots : il y eut des ténèbres, voir Matthieu 27.45, note.
  • 15.34 Et à la neuvième heure Jésus cria d'une voix forte, disant : Eloï, Eloï, lama sabachthani ? ce qui se traduit : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? Voir sur cette parole Matthieu 27.46, note.
    Marc a conservé la prononciation syriaque ou araméenne du mot Eloï, mon Dieu.
    En hébreu, on dit Eli, (Psaumes 22.2) et c'est sans doute sous cette dernière forme que Jésus prononça ces paroles, telle qu'elles sont dans le psaume qui occupait alors ses pensées. Elle expliquerait mieux la méprise ou le jeu de mots rapportés au verset suivant : il appelle Elie. (Matthieu 27.47, note.)
  • 15.36 Et quelqu'un ayant couru et rempli de vinaigre une éponge, l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui donnait à boire, en disant : Laissez, voyons si Elie vient le descendre ! Dans le récit de Matthieu, (Matthieu 27.48,49) c'est l'un des assistants qui offre à Jésus ce rafraîchissement, et ce sont les autres qui, ensuite, prononcent ces paroles. La scène se passa sans doute ainsi.
    On a tenté de concilier les deux récits en supposant que même ici, et malgré le mot : en disant, ce n'est pas le même homme qui agit et qui parle ; mais ce serait faire violence au texte.
    On pourrait plutôt attribuer un sens sérieux à ces paroles : voyons si Elie vient, en supposant que celui qui les prononça était un Israélite qui, d'après la prophétie, attendait le retour d'Elie. (Marc 9.11)
    Mais le récit de Matthieu parait le plus naturel.
  • 15.37 Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira. Un grand cri (grec une grande voix.)
    Marc ni Matthieu ne nous disent quelles paroles Jésus prononça ainsi à haute voix ; mais Jean (Jean 19.30) et Luc (Luc 23.46) nous les ont précieusement conservées.
  • 15.38 Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'au bas. Voir, sur ce fait, Matthieu 27.51 note.
  • 15.39 Or le centenier qui se tenait en face de lui, voyant qu'il avait ainsi expiré, dit : Véritablement cet homme était Fils de Dieu ! Voir, sur cette exclamation du centenier et sur les causes qui avaient pu produire en lui de tels sentiments, Matthieu 27.54, note.
    Marc fait l'observation que cet officier romain se tenait en face de lui (de Jésus), c'est-à-dire qu'il avait pu tout voir, tout entendre, recevoir les impressions profondes de ces grandes scènes de Golgotha.
    C'est la même pensée que Matthieu a exprimée en disant : "ayant vu ce qui était arrivé." Mais, d'après le texte reçu, Marc dit que ce qui a attiré l'attention du centenier, c'est que Jésus "eût ainsi expiré après avoir crié."
    De nombreux et éminents exégètes en ont conclu que le centenier fut frappé de ce que Jésus en rendant l'esprit avait encore la force de jeter un grand cri. Il y aurait vu un miracle, qui l'aurait amené à croire que ce mourant était un héros, un fils des dieux.
    Certes, il faut répéter ici : "La lettre tue." Ce ne fut pas la forte voix de Jésus mourant, mais bien les paroles qu'il prononça, cette prière, expression d'une ineffable confiance en Dieu : "Père, je remets mon esprit entre tes mains !" qui firent une impression profonde sur le centenier. (verset 37, note.)
    - D'ailleurs le mot : après avoir crié manque dans les manuscrits les plus anciens (Sin., B), la plupart des critiques le suspectent, comme une glose tirée de Matthieu 27.50.
  • 15.41 lesquelles, quand il était en Galilée, le suivaient et le servaient, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem. Parmi ces femmes pieuses, qui avaient eu le courage d'assister au supplice de Jésus jusqu'à la fin, Marc nomme les mêmes que Matthieu. (Matthieu 27.56, note.)