Comparer
Matthieu 2:5-6Mt 2:5-6 (Annotée Neuchâtel)
5 Et ils lui dirent : A Bethléhem de Judée ; car c'est ainsi qu'il a été écrit par le prophète :6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car de toi sortira un conducteur qui paîtra Israël mon peuple.
Mt 2:5-6 (King James)
5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,6 And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
Mt 2:5-6 (Segond 1910)
5 Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée ; car voici ce qui a été écrit par le prophète:6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra Israël, mon peuple.
Mt 2:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)
5 Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète:6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda,Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda,Car de toi sortira un chefQui paîtra Israël, mon peuple.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées