Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 2:5-6

Mt 2:5-6 (Catholique Crampon)

5 "À Bethléem de Judée, car ainsi a-t-il été écrit par le prophète :
6 Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui paîtra Israël, mon peuple."

Mt 2:5-6 (Ostervald)

5 Et ils lui dirent: C'est à Bethléhem, de Judée; car il a été écrit ainsi par le prophète:
6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paîtra Israël mon peuple.

Mt 2:5-6 (Vulgate)

5 At illi dixerunt : In Bethlehem Judæ : sic enim scriptum est per prophetam :
6 [Et tu Bethlehem terra Juda, nequaquam minima es in principibus Juda : ex te enim exiet dux, qui regat populum meum Israël.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées