Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Matthieu 28:2-4 (Annotée Neuchâtel)

2 Et voici il se fit un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur, étant descendu du ciel et s'étant approché, roula la pierre, et il se tenait assis dessus. 3 Or son aspect était comme un éclair, et son vêtement, blanc comme la neige ; 4 et de la frayeur qu'ils en eurent, les gardes furent tout tremblants, et devinrent comme morts.

Références croisées

28:2 Mt 27:51-53, Ac 16:26, Ap 11:19, Mc 16:3-5, Lc 24:2-5, Jn 20:1, Jn 20:12, Jn 20:13, 1Tm 3:16, 1P 1:12
Réciproques : 2S 22:8, 1R 19:11, Jb 37:1, Ps 18:7, Ps 21:11, Ps 57:3, Ps 77:18, Ps 97:4, Es 8:12, Na 1:5, Mt 4:11, Mt 27:60, Mc 15:46, Mc 16:4, Lc 24:4, Ac 3:15, Ac 10:40, Rm 6:4, Ap 6:12
28:3 Mt 17:2, Ps 104:4, Ez 1:4-14, Dn 10:5-6, Ap 1:14-16, Ap 10:1, Ap 18:1, Mc 9:3, Mc 16:5, Ac 1:10, Ap 3:4-5
Réciproques : Jg 13:6, Ps 97:4, Ct 5:15, Ez 1:13, Lc 24:5, Jn 20:12, Ac 10:30, Rm 6:4, Ap 19:14
28:4 Mt 28:11, Mt 27:65-66, Jb 4:14, Ps 48:6, Dn 10:7, Ac 9:3-7, Ac 16:29, Ap 1:17
Réciproques : Jg 13:6, Mc 16:6, Ac 12:6

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Matthieu 28
  • 28.2 Et voici il se fit un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur, étant descendu du ciel et s'étant approché, roula la pierre, et il se tenait assis dessus. Nos versions ordinaires portent ici, d'après le texte reçu : "roula la pierre de l'entrée du sépulcre."
    Ces derniers mots se lisent dans A, C et les majuscules plus récents. Mais leur adjonction s'explique mieux que leur retranchement.
    La version de Lausanne, avec quelques interprètes, met tous les verbes au plus-que-parfait : il y avait eu un grand tremblement de terre, un ange était venu, avait roulé la pierre, etc., pour faire comprendre que ces miracles s'accomplirent, non en la présence des femmes, mais avant leur arrivée.
    D'après les autres évangiles, il semble qu'il en fut ainsi ; (Marc 16.4 ; Luc 24.2) mais le texte de Matthieu n'admet pas une telle traduction.
    Notre évangéliste, comme toujours, au lieu d'entrer dans les détails et de rapporter textuellement les récits des témoins oculaires, raconte l'événement d'une manière plus générale.
    Luc (Luc 24.4, note) mentionne deux anges ;
    Matthieu et Marc ne parlent que de celui qui adressa la parole aux femmes.
  • 28.3 Or son aspect était comme un éclair, et son vêtement, blanc comme la neige ; Comparer sur ces images Marc 9.3 ; Luc 9.29.
  • 28.4 et de la frayeur qu'ils en eurent, les gardes furent tout tremblants, et devinrent comme morts. Moins ces soldats romains comprirent les phénomènes qui se passaient autour d'eux, plus, dans leur superstition de païens, ils éprouvèrent de terreur.