Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Matthieu 28:9-10 (Annotée Neuchâtel)

9 Et voici, Jésus vint au-devant d'elles, en disant : Salut ! Et elles, s'approchant, saisirent ses pieds et l'adorèrent. 10 Alors Jésus leur dit : Ne craignez point ; allez et annoncez cette nouvelle à mes frères, afin qu'ils s'en aillent en Galilée, et c'est là qu'ils me verront.

Références croisées

28:9 Es 64:5, Mc 16:9-10, Jn 20:14-16, Lc 1:28, Jn 20:19, 2Co 13:11, Ct 3:3-4, Lc 7:38, Jn 12:3, Jn 20:17, Ap 3:9, Mt 28:17, Mt 14:33, Lc 24:52, Jn 20:28, Ap 5:11-14
Réciproques : 2R 4:27, Mt 8:2, Jn 9:38, Ac 1:3
28:10 Mt 28:5, Mt 14:27, Lc 24:36-38, Jn 6:20, Mt 28:7, Jg 10:16, Ps 103:8-13, Mc 16:7, Mt 12:48-50, Mt 25:40, Mt 25:45, Mc 3:33-35, Jn 20:17, Rm 8:29, He 2:11-18
Réciproques : Ps 22:22, Dn 10:12, Mt 12:50, Mt 26:32, Mt 28:16, Mc 3:34, Mc 14:28, Lc 8:21, Jn 20:18, 1Co 15:6

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Matthieu 28
  • 28.9 Et voici, Jésus vint au-devant d'elles, en disant : Salut ! Et elles, s'approchant, saisirent ses pieds et l'adorèrent. Grec : réjouissez-vous ! C'était là la belle formule de salutation usitée chez les Grecs et qui, en ce moment, dans la bouche de Jésus ressuscité, se revêtait d'une signification profonde. (Comparer verset 8)
    Le texte reçu, avec A, C, la Peschito, fait précéder notre verset 9 de ces mots : Mais comme elles allaient pour le leur annoncer, qui ne se trouvent pas dans Sin. B, D, la plupart des versions.
    - Cette apparition de Jésus aux femmes avait été précédée d'une autre à Marie-Magdelaine seule, (Marc 16.9 ; Jean 20.11) à moins qu'on ne puisse, selon l'opinion de quelques exégètes, identifier ces deux apparitions, en supposant que Jésus apparut à Marie de Magdala seule, après que ses compagnes furent retournées à la ville. Le récit de Matthieu serait celui de Jean généralisé.
    La crainte, la joie, (verset 8) le bonheur de retrouver leur Sauveur se confondent dans ce mouvement d'adoration, par lequel les femmes veulent s'assurer que c'est bien lui, et en quelque sorte le retenir. Ce trait nous explique la parole remarquable de Jésus à Marie-Magdelaine, (Jean 20.17) et c'est là encore un indice qu'il s'agit dans les deux récits d'un seul et même fait.
  • 28.10 Alors Jésus leur dit : Ne craignez point ; allez et annoncez cette nouvelle à mes frères, afin qu'ils s'en aillent en Galilée, et c'est là qu'ils me verront. Jésus ne donne à ses disciples ce beau et doux nom de frères qu'après sa résurrection. (Jean 20.17 ; comparez Matthieu 12.50)
    - Ces dernières paroles de Jésus : c'est là qu'ils me verront, sont conformes à celles de l'ange ; (verset 7) elles prouvent que Matthieu n'a point en vue d'autres apparitions de Jésus ressuscité que celles qui eurent lieu en Galilée. (verset 16)
    C'est là que le Sauveur avait le plus de disciples, parce qu'il y avait constamment séjourné et annoncé le règne de Dieu. Il pouvait, dans cette province reculée et montagneuse, réunir sans bruit tous ceux qui avaient cru en lui, afin de leur donner les preuves les plus certaines de sa résurrection. (Jean 21.1 et suivants ; 1Corinthiens 15.6).
    Matthieu ne rapporte pas les autres apparitions de Jésus à Jérusalem, que Luc et Jean nous ont racontées en détail. Il s'était formé, dans la tradition apostolique, deux courants parallèles.
    Les faits rapportés par cette double tradition ne s'excluent pas. Il est au contraire naturel que Jésus soit apparu à ses disciples d'abord à Jérusalem, où ils étaient réunis au lendemain de sa mort, puis dans la Galilée, leur patrie, où tout les rappelait et qu'il les ait enfin ramenés à Jérusalem aux approches de la Pentecôte.