Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Matthieu 5:21-30 (Annotée Neuchâtel)

   21 Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; et celui qui aura tué sera punissable par le jugement. 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère, sera punissable par le jugement ; et celui qui aura dit à son frère : Raca ! sera punissable par le sanhédrin, et celui qui lui dira fou, sera punissable par la géhenne du feu. 23 Si donc tu apportes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, 24 laisse là ton offrande devant l'autel, et va premièrement, réconcilie-toi avec ton frère, et alors, viens présenter ton offrande. 25 Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur que l'adversaire ne te livre au juge et le juge à l'huissier, et que tu ne sois jeté en prison. 26 Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là, jusqu'à ce que tu aies payé le dernier quadrant.
   27 Vous avez entendu qu'il a été dit : Tu ne commettras point adultère. 28 Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter, a déjà commis adultère avec elle dans son coeur. 29 Or si ton oeil droit te fait tomber, arrache-le et le jette loin de toi, car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse et que tout ton corps ne soit pas jeté dans la géhenne. 30 Et si ta main droite te fait tomber, coupe-la, et la jette loin de toi, car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse et que tout ton corps n'aille pas dans la géhenne.

Références croisées

5:21 Mt 5:27, Mt 5:33, Mt 5:43, 2S 20:18, Jb 8:8-10, Gn 9:5-6, Ex 20:13, Dt 5:17, Ex 21:12-14, Nb 35:12, Nb 35:16-21, Nb 35:30-34, Dt 21:7-9, 1R 2:5-6, 1R 2:31, 1R 2:32
Réciproques : Ne 8:8, Ml 2:9, Mt 5:22, Mt 19:18, Rm 7:9, Jc 2:11, 1Jn 3:15
5:22 Mt 5:28, Mt 5:34, Mt 5:44, Mt 3:17, Mt 17:5, Dt 18:18-19, Ac 3:20-23, Ac 7:37, He 5:9, He 12:25, Gn 4:5-6, Gn 37:4, Gn 37:8, 1S 17:27-28, 1S 18:8-9, 1S 20:30-33, 1S 22:12-23, 1R 21:4, 2Ch 16:10, Est 3:5-6, Ps 37:8, Dn 2:12-13, Dn 3:13, Dn 3:19, Ep 4:26-27, Mt 5:23-24, Mt 18:21, Mt 18:35, Dt 15:11, Ne 5:8, Ab 1:10, Ab 1:12, Rm 12:10, 1Co 6:6, 1Th 4:6, 1Jn 2:9, 1Jn 3:10, 1Jn 3:14, 1Jn 3:15, 1Jn 4:20-21, 1Jn 5:16, Ps 7:4, Ps 25:3, Ps 35:19, Ps 69:4, Ps 109:3, Lm 3:52, Jn 15:25, Mt 5:21, Mt 11:18-19, Mt 12:24, 1S 20:30, 2S 16:7, Jn 7:20, Jn 8:48, Ac 17:18, 1Co 6:10, Ep 4:31-32, Tt 3:2, 1P 2:23, 1P 3:9, Jud 1:9, 2S 6:20, Jc 2:20, Mt 10:17, Mt 26:59, Mc 14:55, Mc 15:1, Jn 11:47, Ac 5:27, Ps 14:1, Ps 49:10, Ps 92:6, Pr 14:16, Pr 18:6, Jr 17:11, Mt 5:29-30, Mt 10:28, Mt 18:8-9, Mt 25:41, Mc 9:47, Lc 12:5, Lc 16:23-24, Ap 20:14
Réciproques : Gn 30:2, Ex 20:13, Ex 32:19, Lv 10:16, Nb 16:15, Nb 20:10, Dt 5:17, 2R 23:10, 2Ch 16:9, Ne 8:8, Jb 31:30, Ps 53:1, Ml 2:9, Mt 6:25, Mc 13:9, Rm 7:14, 1Co 13:5, Col 3:8, 1Tm 2:8, Jc 1:19
5:23 Mt 8:4, Mt 23:19, Dt 16:16-17, 1S 15:22, Es 1:10-17, Os 6:6, Am 5:21-24, Gn 41:9, Gn 42:21-22, Gn 50:15-17, Lv 6:2-6, 1R 2:44, Lm 3:20, Ez 16:63, Lc 19:8
Réciproques : Lv 6:5, Dt 26:4, Jb 42:8, Ps 4:5, Ps 26:6, Mt 5:22, Lc 12:58, 1Co 11:28, 1P 3:7
5:24 Mt 18:15-17, Jb 42:8, Pr 25:9, Mc 9:50, Rm 12:17-18, 1Co 6:7-8, 1Tm 2:8, Jc 3:13-18, Jc 5:16, 1P 3:7-8, Mt 23:23, 1Co 11:28
Réciproques : Lv 6:5, Nb 9:10, Dt 26:4, 1S 15:22, Ps 26:6, Mt 5:22, Mt 18:19
5:25 Gn 32:3-8, Gn 32:13-22, Gn 33:3-11, 1S 25:17-35, Pr 6:1-5, Pr 25:8, Lc 12:58-59, Lc 14:31-32, Jb 22:21, Ps 32:6, Es 55:6-7, Lc 13:24-25, 2Co 6:2, He 3:7, He 3:13, He 12:17, 1R 22:26-27
Réciproques : Jg 20:3, 1S 25:18, 2S 19:16, Jb 31:35, Ps 109:6, Es 50:8, Am 4:12, Mt 18:34
5:26 Mt 18:34, Mt 25:41, Mt 25:46, Lc 12:59, Lc 16:26, 2Th 1:9, Jc 2:13
Réciproques : Jr 46:11, Mt 5:18, Lc 7:6
5:27 Ex 20:14, Lv 20:10, Dt 5:18, Dt 22:22-24, Pr 6:32
Réciproques : Lv 18:20, Ne 8:8, Jr 5:8, Ez 22:11, Ml 2:9, Mt 5:21, Lc 7:6
5:28 Mt 5:22, Mt 5:39, Mt 7:28-29, Gn 34:2, Gn 39:7-23, Ex 20:17, 2S 11:2, Jb 31:1, Jb 31:9, Pr 6:25, Jc 1:14-15, 2P 2:14, 1Jn 2:16, Ps 119:96, Rm 7:7-8, Rm 7:14
Réciproques : Gn 3:6, Gn 12:14, Ex 20:14, Lv 18:20, Dt 5:18, Js 7:21, Ne 8:8, Ps 101:3, Ps 119:37, Pr 7:25, Pr 23:31, Pr 24:9, Ec 11:9, Jr 5:8, Ez 18:6, Ez 22:11, Ez 23:16, Za 8:17, Ml 2:9, Ml 2:15, Mt 5:32, Mt 7:24, Mc 9:47, 1Jn 3:15
5:29 Mt 18:8-9, Mc 9:43-48, Mt 19:12, Rm 6:6, Rm 8:13, 1Co 9:27, Ga 5:24, Col 3:5, 1P 4:1-3, Mt 16:26, Pr 5:8-14, Mc 8:36, Lc 9:24-25
Réciproques : Js 7:21, Jb 20:13, Jb 22:2, Jb 31:1, Jb 31:7, Jb 36:21, Ps 18:23, Ml 2:15, Mt 5:22, Mc 8:34, Mc 9:47, Lc 16:23, Ac 19:19, 2Co 4:16, 2Co 7:11
5:30 Mt 11:6, Mt 13:21, Mt 16:23, Mt 18:6-7, Mt 26:31, Lc 17:2, Rm 9:33, Rm 14:20-21, 1Co 8:13, Ga 5:11, 1P 2:8, Mt 22:13, Mt 25:20, Lc 12:5
Réciproques : Jb 20:13, Jb 36:21, Ps 18:23, Ps 144:8, Mt 5:22, Mt 18:8, Mc 8:34, Mc 9:43, Ac 19:19, 2Co 4:16, 2Co 7:11

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Matthieu 5
  • 5.21 Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; et celui qui aura tué sera punissable par le jugement. Tel est le premier exemple par lequel Jésus va faire comprendre à ses disciples quelle est dans son étendue et sa profondeur la vraie justice, telle que l'établit la loi saisie non dans sa lettre mais dans son esprit. (verset 20) Les Juifs entendaient la lecture de la loi à chaque sabbat.
    - Les anciens sont toutes les générations précédentes auxquelles Moïse et les docteurs qui lui succédèrent (Matthieu 23.2) enseignèrent la loi. Le commandement cité est de Moïse Exode 20.13, et les paroles qui y sont ajoutées : celui qui tuera... est une détermination des interprètes, fondée d'ailleurs sur la législation mosaïque. Le jugement devant lequel le meurtrier était punissable ou justiciable (grec lié, coupable), était une cour de justice secondaire, établie dans chaque district. Deutéronome 16.18 ; 2Chroniques 19.5 A cela se bornait, dans l'interprétation pharisaïque, toute la signification de ce commandement, quiconque ne l'avait pas violé à la lettre, pouvait se croire innocent ; mais...(verset 22)
    Quelques interprètes traduisent : "Il a été dit par les anciens," au lieu de "aux anciens." Sens grammaticalement possible, mais contraire à l'usage de cette expression dans le Nouveau Testament. De même dans la suite de ce discours.
  • 5.22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère, sera punissable par le jugement ; et celui qui aura dit à son frère : Raca ! sera punissable par le sanhédrin, et celui qui lui dira fou, sera punissable par la géhenne du feu. Quelle autorité dans ce contraste : Mais moi je vous dis !
    Ce commandement, ainsi que tous les autres, peut être violé dans le cœur par les passions : la colère, la haine, le mépris ; et cette violation mérite, devant la justice divine, le même châtiment que le meurtre proprement dit.
    Le Sauveur établit une gradation dans la transgression, et aussi dans la peine qu'elle fait encourir. D'abord la colère contre un frère qu'il faudrait aimer (il faut retrancher ce mot sans cause qu'ajoute le texte reçu avec D, plusieurs majuscules, les vers syriaques et des Pères) ; puis l'expression de cette colère par des paroles de haine ou de mépris. Raca terme injurieux qui signifie en hébreu araméen tête vide, homme de rien, canaille. Fou, dans un sens moral, signifie impie, athée. Psaumes 14.1 C'est une sorte de malédiction inspirée par la haine. Comparer 1Jean 3.15
    - Quant à la peine également graduée qui correspond à ces violations de la loi, Jésus l'indique par des images tirées de la justice pénale de son temps et de son peuple. En effet, il ne veut pas dire que celui qui manifeste ces mauvais sentiments du cœur doive être puni par les divers tribunaux qu'il va nommer, mais qu'il est aussi coupable que ceux qu'on y amène.
    Le jugement désigne le tribunal inférieur mentionné au verset 21.
    Le sanhédrin, autorité suprême de la nation, était composé de 71 membres, anciens, scribes et sacrificateurs, sous la présidence du souverain sacrificateur. Matthieu 21.23 ; Luc 22.66 ; Actes 5.21 Il connaissait de toutes causes religieuses, civiles ou criminelles ; en ces dernières, dont il est ici question, il servait de cour d'appel.
    Le nom de géhenne du feu provenait de la vallée de Hinnom (hébr. Gué-Hinnom), qui entourait Jérusalem du côté du sud et dans laquelle s'était célébré autrefois le culte de Moloch. Depuis le temps de Josias 2Rois 23.10 on y jetait, afin de la profaner, les corps des animaux morts et des suppliciés, et l'on y entretenait un feu pour les consumer. Ce lieu était ainsi devenu une image de l'enfer, et c'est dans ce sens que le Nouveau Testament emploie ce terme. Comparer Jérémie 7.31,32 ; 19.2 ; Marc 9.43-48
  • 5.24 laisse là ton offrande devant l'autel, et va premièrement, réconcilie-toi avec ton frère, et alors, viens présenter ton offrande. La particule donc montre que ces paroles sont une conclusion de ce qui précède et que l'ordre ici donné appartient à l'observation du commandement. (vers. 21.) Jésus suppose le cas d'un homme qui, déjà occupé dans le temple à préparer une offrande, un sacrifice (grec un don), là, sous l'impression de la sainteté de son acte, se souvient que son frère, un homme quelconque, a quelque chose, quelque ressentiment contre lui.
    Est-ce parce qu'il a offensé ce frère ? On peut le supposer, on l'admet généralement, mais Jésus ne le dit pas, on peut donc supposer aussi qu'il lui impose le devoir de la réconciliation, même dans le cas où il n'aurait en rien contribué à la rupture avec son frère.
    Quoi qu'il en soit, le Sauveur n'admet pas que cet homme puisse entrer en communion avec Dieu par son offrande, par la prière, tant qu'il n'est pas réconcilié avec son frère, et toute conscience chrétienne confirme ce jugement.
  • 5.25 Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur que l'adversaire ne te livre au juge et le juge à l'huissier, et que tu ne sois jeté en prison. Ce verset 25 est la suite immédiate du verset 24. Jésus recommande encore le devoir de la réconciliation, mais sous une autre forme. Il suppose deux adversaires un créancier et un débiteur, (verset 26) dont le premier emmène l'autre chez le juge pour se faire payer, comme cela se pratiquait chez les anciens.
    Le conseil que donne le Seigneur à celui qui va être accusé est de se mettre promptement d'accord avec son adversaire tandis qu'il est en chemin, c'est-à-dire qu'il en a le temps encore. S'il ne le fait pas, il court le risque d'être livré au juge, puis à l'huissier (exécuteur du jugement), et d'être jeté en prison.
    Est-ce là tout le sens de cette exhortation ? Dans ce cas, elle ne renfermerait qu'un bon conseil de prudence, de sagesse dans les affaires de cette vie, et c'est ainsi que l'entendent quelques interprètes. Mais comme ici Jésus exhorte ses disciples à la réconciliation avec leurs frères et cela à cause de leur responsabilité envers Dieu, (versets 23,24) il est évident que notre verset 25 devient une image, une parabole, présentant un sens religieux plus élevé.
    Tous les hommes sont en chemin vers le juge, qui est Dieu ; tous ont envers leurs frères des torts dont il leur sera demandé compte, qui suffiraient pour les faire condamner ; et s'il est impossible même d'apporter à Dieu une offrande sans être réconcilié avec un frère offensé, comment espérer être absous devant le tribunal céleste ? Il ne resterait en perspective que la prison, c'est-à-dire, non le purgatoire, selon les interprètes catholiques, non le hadès ou lieu invisible d'attente, selon d'autres, mais le châtiment, comme cela ressort clairement de l'image.
    - On voit combien cette sérieuse parabole rentre harmoniquement et profondément dans le discours de Jésus, et que c'est à tort que quelques interprètes pensent que Matthieu l'a arbitrairement intercalée ici, parce que Luc lui assigne une autre place dans son évangile. Luc 12.58,59 Pourquoi ne pas admettre plutôt que ce court enseignement parabolique peut avoir été présenté plus d'une fois ?
  • 5.26 Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là, jusqu'à ce que tu aies payé le dernier quadrant. Quadrant, mot latin qui signifie le quart d'un as ou sou romain c'est-à-dire un peu plus d'un centime.
    - Dans le sens littéral de la parabole, il eût peut être été possible au débiteur de payer toute sa dette. Dans le sens spirituel, après le jugement de Dieu, il ne le pourra jamais. (Comparer Matthieu 18.34)
  • 5.27 Vous avez entendu qu'il a été dit : Tu ne commettras point adultère. Exode 20.14 Second exemple de la vraie interprétation de la loi. (verset 21)
    Les paroles qui suivent montrent qu'ici encore la morale pharisaïque ne voyait la violation du commandement que dans l'acte matériel de l'adultère. On sait aussi que les docteurs juifs jugeaient très diversement des mauvaises pensées et des mauvais sentiments du cœur qui ne se traduisent pas en actions.
  • 5.28 Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter, a déjà commis adultère avec elle dans son cœur. En quoi consiste l'adultère commis dans le cœur ? Non dans le regard seul, mais dans l'acquiescement de la volonté à la convoitise. C'est ce qui est marqué par ces mots : pour la convoiter.
    Tout homme qui regarde une femme dans de telles dispositions pèche déjà. Tout péché d'intention, dont les circonstances empêchent la consommation, est commis aux yeux de Dieu, qui "regarde au cœur."
  • 5.29 Or si ton œil droit te fait tomber, arrache-le et le jette loin de toi, car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse et que tout ton corps ne soit pas jeté dans la géhenne. Grec : te scandalise, c'est-à-dire est pour toi une occasion de chute.
    Le mot grec, scandale, dans son sens littéral, signifie un obstacle matériel mis devant les pas de quelqu'un pour le faire tomber. Le sens spirituel ou moral est dès lors évident. (Voir Matthieu 16.23,18.8, etc.) Le précepte que Jésus ajoute (versets 29,30) au sixième commandement est semblable, comme le remarque Weiss, à celui dont il fait suivre le cinquième commandement. (versets 24-26) Là il s'agissait de sentiments d'amertume et des dispositions d'un cœur non réconcilié qui reviennent spontanément à la mémoire, ici il s'agit de la convoitise impure, qui, à l'état latent dans le cœur, est excitée sans qu'il y ait concours de la volonté. Jésus indique quelles mesures radicales il faut prendre dans ce cas.
  • 5.30 Et si ta main droite te fait tomber, coupe-la, et la jette loin de toi, car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse et que tout ton corps n'aille pas dans la géhenne. Bien que cette énergique image soit susceptible d'applications très diverses et que Jésus l'ait employée plus d'une fois Matthieu 18.8,Marc 9.47 on voit dès l'abord quel en est le rapport avec la pensée du verset 28.
    On consent dans certaines maladies dangereuses à subir l'amputation d'un œil, d'une main, d'un membre, si nécessaire soit-il, pour sauver la vie de tout le corps. Ainsi le renoncement le plus absolu, le sacrifice le plus douloureux vaut mieux (grec t'est avantageux) que si tout ton être était jeté dans la géhenne. (Voir sur ce dernier mot verset 22, note, et sur toute sa pensée Matthieu 16.24-26,19.29)