Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Matthieu 6:25-34 (Annotée Neuchâtel)

   25 C'est pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez point pour votre vie, de ce que vous mangerez et de ce que vous boirez ; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ? 26 Considérez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, ni n'amassent dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux ? 27 Qui d'entre vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une seule coudée à la durée de sa vie ? 28 Et quant au vêtement, pourquoi vous inquiétez-vous ? Observez les lis des champs, comment ils croissent ; ils ne travaillent ni ne filent. 29 Cependant, je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux. 30 Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui, et qui demain est jetée dans le four, ne vous revêtira-t-il pas beaucoup plutôt, ô gens de petite foi ? 31 Ne vous inquiétez donc point, disant : Que mangerons- nous ? ou que boirons-nous ? ou de quoi serons-nous vêtus ? 32 car toutes ces choses, les païens les recherchent ; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses. 33 Mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus. 34 Ne vous inquiétez donc point pour le lendemain ; car le lendemain aura souci de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.

Références croisées

6:25 Mt 5:22-28, Lc 12:4-5, Lc 12:8, Lc 12:9, Lc 12:22, Mt 6:31, Mt 6:34, Mt 10:19, Mt 13:22, Ps 55:22, Mc 4:19, Mc 13:11, Lc 8:14, Lc 10:40-41, Lc 12:22-23, Lc 12:25, Lc 12:26, Lc 12:29, 1Co 7:32, Ph 4:6, 2Tm 2:4, He 13:5-6, 1P 5:7, Lc 12:23, Rm 8:32
Réciproques : Gn 1:29, Gn 48:15, Ex 15:24, Lv 25:20, 1S 9:5, Jb 2:4, Jb 10:12, Ps 37:5, Pr 16:3, Ec 2:22, Ec 6:7, Jr 41:8, Jr 45:5, Mt 6:28, Mt 24:17, Lc 4:4, Lc 12:15, Lc 17:31, Ac 27:38, Rm 12:16, Ph 4:5, 1Tm 6:8
6:26 Mt 10:29-31, Gn 1:29-31, Jb 35:11, Jb 38:41, Ps 104:11-12, Ps 104:27, Ps 104:28, Ps 145:15-16, Ps 147:9, Lc 12:6-7, Lc 12:24-31, Mt 6:32, Mt 7:9, Lc 12:32
Réciproques : Gn 6:21, Dt 28:8, 1R 19:4, Ps 50:11, Ps 111:5, Pr 6:6, Mt 10:31, Mt 12:12, Lc 4:4, Lc 12:15, Rm 12:16, 1Co 9:9, 1Th 3:11, 1P 5:7
6:27 Mt 5:36, Ps 39:6, Ec 3:14, Lc 12:25-26, 1Co 12:18
Réciproques : Ec 1:15, 1Tm 1:19
6:28 Mt 6:25, Mt 6:31, Mt 10:10, Lc 3:11, Lc 22:35-36, Lc 12:27
Réciproques : 1S 9:5, Ct 2:2, Os 14:5, 1Tm 2:9, He 2:9
6:29 1R 10:5-7, 2Ch 9:4-6, 2Ch 9:20-22, 1Tm 2:9-10, 1P 3:2-5
Réciproques : 2Ch 18:9, Est 8:15, Ct 2:2, Lc 7:25, Lc 11:9
6:30 Ps 90:5-6, Ps 92:7, Es 40:6-8, Lc 12:28, Jc 1:10-11, 1P 1:24, Mt 8:26, Mt 14:31, Mt 16:8, Mt 17:17, Mc 4:40, Mc 9:19, Lc 9:41, Jn 20:27, He 3:12
Réciproques : Gn 1:11, Pr 10:3, Lc 8:25, Lc 11:13, Rm 4:19
6:31 Mt 4:4, Mt 15:33, Lv 25:20-22, 2Ch 25:9, Ps 37:3, Ps 55:22, Ps 78:18-31, Lc 12:29, 1P 5:7
Réciproques : Dt 29:5, 1R 17:6, Ps 33:19, Mt 6:25, Mt 6:28, Mt 10:19, Mc 8:33, Lc 4:4, Lc 22:35, Jn 6:27, Ac 28:10, 1Co 10:28, Ph 4:11
6:32 Mt 5:46-47, Mt 20:25-26, Ps 17:14, Lc 12:30, Ep 4:17, 1Th 4:5, Mt 6:8, Ps 103:13, Lc 11:11-13, Lc 12:30
Réciproques : Ex 16:4, Dt 29:5, 1R 19:6, Ps 34:10, Ps 37:18, Ps 132:15, Mt 6:7, Mt 6:26, Mt 10:20, Mt 15:32, Mt 18:14, Mt 23:9, Mc 8:2, Mc 8:33, Lc 11:13, 1Co 10:28, 1Th 3:11, 1Tm 6:6, 1Tm 6:17
6:33 1R 3:11-13, 1R 17:13, 2Ch 1:7-12, 2Ch 31:20-21, Pr 2:1-9, Pr 3:9-10, Ag 1:2-11, Ag 2:16-19, Lc 12:31, Jn 6:27, Mt 3:2, Mt 4:17, Mt 13:44-46, Ac 20:25, Ac 28:31, Rm 14:17, Col 1:13-14, 2Th 1:5, 2P 1:11, Mt 5:6, Es 45:24, Jr 23:6, Lc 1:6, Rm 1:17, Rm 3:21-22, Rm 10:3, 1Co 1:30, 2Co 5:21, Ph 3:9, 2P 1:1, Mt 19:29, Lv 25:20-21, Ps 34:9-10, Ps 37:3, Ps 37:18, Ps 37:19, Ps 37:25, Ps 84:11-12, Mc 10:30, Lc 18:29-30, Rm 8:31, 1Co 3:22, 1Tm 4:8
Réciproques : Gn 13:2, Gn 24:1, Gn 24:35, Gn 42:25, Gn 49:25, Ex 16:4, Ex 16:21, Ex 22:29, Ex 34:26, Nb 15:20, Nb 18:30, Dt 6:24, Dt 7:13, Dt 13:18, Dt 32:47, 1S 30:19, 1R 3:13, 1R 7:1, 2Ch 1:12, 2Ch 17:5, 2Ch 18:1, 2Ch 29:3, 2Ch 33:13, 2Ch 34:3, Ne 7:4, Jb 28:3, Ps 23:1, Ps 27:4, Ps 63:1, Ps 71:16, Ps 112:3, Ps 132:3, Ps 132:15, Ps 137:6, Pr 8:17, Pr 8:18, Pr 22:4, Pr 27:27, Pr 28:10, Pr 30:8, Ec 9:10, Es 26:9, Es 30:23, Es 33:6, Es 51:1, Jr 37:21, Ez 36:29, Ez 45:18, Dn 4:36, Os 2:21, Jl 2:19, Am 5:14, Ag 1:4, Ag 2:19, Za 8:12, Ml 3:10, Mt 7:7, Mt 12:28, Mt 15:32, Mc 8:2, Lc 9:59, Jn 5:4, Col 3:1, 1Tm 6:6, He 11:6, 1P 5:7
6:34 Mt 6:11, Mt 6:25, Ex 16:18-20, Lm 3:23, Dt 33:25, 1R 17:4-6, 1R 17:14-16, 2R 7:1-2, Lc 11:3, He 13:5-6, Jn 14:27, Jn 16:33, Ac 14:22, 1Th 3:3-4
Réciproques : Ex 16:19, 1S 9:5, Ec 2:22, Ec 3:22, Mt 10:19, Ph 4:5, 1P 5:7

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Matthieu 6
  • 6.25 C'est pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez point pour votre vie, de ce que vous mangerez et de ce que vous boirez ; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ? Cette partie du sermon sur la montagne, (versets 25-34) qui est dirigée contre les soucis de la vie matérielle, est la conséquence nécessaire (c'est pourquoi) de l'incompatibilité qu'il y a entre le service de Dieu et celui de Mammon. (verset 24) La recherche inquiète de notre subsistance comme la possession des richesses nous empêche d'être tout entiers à notre seul Maître légitime. Son service implique une confiance absolue aussi bien qu'un complet détachement. Cette idée se retrouve également dans Luc (Luc 12.16 et suivants verset 22 et suivants), bien qu'il ait assigné une autre place à ces paroles du Sauveur.
    - Etre en souci ou s'inquiéter est la traduction d'un verbe grec qui signifie, par son étymologie, être partagé. Les inquiétudes qui tirent la pensée en sens contraire, sont l'effet d'un cœur partagé entre le ciel et la terre, troublé par le doute au jour de l'épreuve. Le remède à ce mal, c'est la confiance en Dieu que Jésus veut inspirer à ses disciples. C'est pour cela qu'il leur présente diverses considérations aussi élevées que puissantes.
    Premier motif de confiance. Puisque la vie (grec l'âme comme principe de la vie, ainsi en) (Matthieu 25.10.39 ; 16.25,2.20) est plus que la nourriture qui l'entretient ; le corps plus que le vêtement qui le couvre ; celui qui a donné et conserve le plus, ne donnera-t-il pas le moins ? Paul emploie un raisonnement pareil Romains 8.32, qui pourrait aussi s'appliquer ici.
  • 6.26 Considérez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, ni n'amassent dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux ? Second motif : les soins admirables de Dieu dans la nature, (versets 26-30) et ce Dieu est votre Père !
    - Les oiseaux du ciel, hébraïsme plein d'élégance. Dans leur vol léger et gracieux, les oiseaux paraissent nager dans l'azur du ciel.
    Votre Père les nourrit : pensée tirée des Ecritures. Psaumes 104.27 ; 145.18.
    L'homme vaut plus qu'eux, par sa raison, par son âme, par la faculté qu'il a de connaître Dieu, de se confier en lui.
  • 6.27 Qui d'entre vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une seule coudée à la durée de sa vie ? Troisième motif : l'inutilité, l'impuissance des inquiétudes, qui ne font au contraire qu'énerver les forces de l'âme. Nul ne peut, en s'inquiétant, (grec) ajouter une coudée à son âge, une heure au temps de sa vie, objet de ses soucis.
    Dieu en a déterminé la mesure, (Psaumes 39.5) nul n'y peut rien ajouter.
    - Bien que le mot grec signifie aussi la taille, la stature, c'est à tort que la plupart des versions le rendent par un de ces termes. L'image devient alors monstrueuse et n'a plus aucun rapport avec le contexte qui traite de l'entretien de la vie. (verset 26) Comment, s'il s'agissait d'un tel prodige, ajouter une coudée à sa taille, Jésus pourrait-il dire dans Luc 12.26 "Si donc vous ne pouvez faire la moindre chose ?"
  • 6.29 Cependant, je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux. Voir sur ces lis des champs le voyage en Terre sainte de M. F. Bovet, 7e édit., p. 382 et suivants
    Le voyageur vit avec admiration, sur le plateau de la montagne des Béatitudes, (Matthieu 8.1, note) au pied de l'éminence d'où il suppose que le Seigneur parlait "un magnifique tapis de ces anémones écarlates...Ici encore sa parole sera une démonstration : Observez les lis des champs !" Que de poésie et de vérité dans cette comparaison entre la magnificence de ces fleurs et "toute la gloire de Salomon !"
  • 6.30 Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui, et qui demain est jetée dans le four, ne vous revêtira-t-il pas beaucoup plutôt, ô gens de petite foi ? La petite foi, ou plutôt le manque de cette foi qui n'est pas autre chose que la confiance du cœur en Dieu, telle est la cause de toutes les inquiétudes.
  • 6.32 car toutes ces choses, les païens les recherchent ; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses. Les païens doivent rechercher ces choses, y mettre leur cœur ou être en souci quand elles leur manquent, parce qu'au lieu du Dieu vivant ils adorent de fausses divinités ou une froide et impitoyable fatalité.
    Mais vous qui connaissez votre Père céleste ! il sait vos besoins cela doit vous suffire pour dissiper vos inquiétudes.
  • 6.33 Mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus. Premièrement : que ce soit là avant tout votre souci, le but de vos efforts, et quand vous aurez trouvé cette grande richesse, le royaume de Dieu (comparez Matthieu 3.2, note) et la justice de Dieu (Matthieu 5.6, note ; verset 1, note), alors votre Père céleste, qui voit que vous avez besoin de toutes ces autres choses vous les donnera par-dessus (grec elles vous seront ajoutées). Cette promesse ressemble au raisonnement du verset 25 : Celui qui donne de si grandes choses y ajoutera certainement les petites.
    - Encore ici, la justice est mise devant les yeux des disciples comme le but à atteindre. Les développements subséquents de l'œuvre du Seigneur et de ses révélations, leur montreront comment ils pourront y parvenir.
  • 6.34 Ne vous inquiétez donc point pour le lendemain ; car le lendemain aura souci de lui-même. A chaque jour suffit sa peine. Conclusion de toute cette partie du discours : paroles puisées dans l'expérience de la vie. Et d'abord pour le lendemain.
    On sait que toujours les inquiétudes se portent sur l'avenir. Or, le Seigneur aurait pu nous dire que cet avenir ne nous appartient pas, que nous ne le verrons peut-être jamais. Mais il dit autre chose. Non pas, selon nos versions ordinaires, que le lendemain prendra soin de ce qui le regarde, mais que le lendemain s'inquiétera de lui-même. C'est-à-dire (en conservant à ce verbe le même sens qu'aux versets précédents) que le lendemain aura, par la force des choses, dans cette pauvre vie, ses propres sujets d'inquiétudes.
    "Pourquoi veux-tu t'inquiéter au delà d'aujourd'hui et prendre sur toi le mal de deux jours ? Contente-toi de celui que ce jour t'impose, demain t'apportera autre chose." Luther
    Cette interprétation est seule en harmonie avec cette dernière parole : au jour suffit sa peine, ou son mal, sa misère. Oui, ce mal de chaque jour suffit ; il est même souvent bien lourd pour notre faiblesse. Quelle compassion Jésus met dans ce conseil de ne pas y ajouter le mal du lendemain !