Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Michée 1-2 (Annotée Neuchâtel)

   1 Parole de l'Eternel qui fut adressée à Michée, de Moréseth, au temps de Jotham, d'Achaz et d'Ezéchias, rois de Juda, laquelle lui fut révélée touchant Samarie et Jérusalem. 2 Ecoutez, vous tous les peuples ! Terre, sois attentive, avec tous tes habitants ! Et que le Seigneur, l'Eternel, témoigne contre vous, le Seigneur, du palais de sa sainteté ! 3 Car l'Eternel va sortir de sa résidence ; il descendra, il passera sur les lieux élevés de la terre. 4 Les montagnes fondront sous ses pas, les plaines se fendront, comme la cire au feu, comme l'eau versée sur une pente. 5 Tout cela, pour la rébellion de Jacob et pour les péchés de la maison d'Israël ! Quelle est la rébellion de Jacob ? N'est-ce pas Samarie ? Et quels sont les hauts-lieux de Juda ? N'est-ce pas Jérusalem ? 6 Je ferai de Samarie un tas de pierres dans un champ, un lieu où planter la vigne ; je ferai rouler ses pierres dans la vallée, et je mettrai à nu ses fondements. 7 Toutes ses idoles seront mises en pièces et tous ses gains consumés par le feu ; je détruirai toutes ses statues car elle les a amassées avec le salaire de la prostitution, et elles redeviendront un salaire de prostitution.
   8 A cause de cela, je mènerai deuil et je hurlerai ; je marcherai dépouillé et nu ; je me lamenterai comme le chacal et je gémirai comme l'autruche. 9 Car sa plaie est mortelle ! Car elle s'étend jusqu'en Juda ! Elle arrive jusqu'à la porte de mon peuple, jusqu'à Jérusalem. 10 Ne l'annoncez pas dans Gath ; ne pleurez pas dans Acco ! A Beth-Aphra je me roule dans la poussière. 11 Passe, habitante de Saphir, dans la honte de la nudité ! L'habitante de Tsaanan n'est point sortie ; le deuil de Beth-ha-Etsel vous prive de ce poste. 12 Car l'habitante de Maroth est en détresse pour ses biens ; car un malheur est descendu d'auprès de l'Eternel sur la porte de Jérusalem. 13 Attelle au char les coursiers, habitante de Lakis ; ce fut le commencement du péché de la fille de Sion, quand chez toi furent trouvées les infidélités d'Israël. 14 C'est pourquoi tu renonceras à tes droits sur Moreseth-Gath ; les maisons d'Aczib seront un leurre pour les rois d'Israël. 15 Je t'amènerai un nouveau possesseur, habitante de Marésa ; la noblesse d'Israël s'en ira jusqu'à Adullam. 16 Arrache tes cheveux, coupe ta barbe, à cause des fils qui font tes délices ; fais-toi chauve comme le vautour ; car ils s'en vont en captivité loin de toi !

Michée 2

   1 Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et qui trament le mal sur leurs couches : au point du jour ils l'exécutent, car ils ont pour dieu leur bras. 2 Ils convoitent des champs et ils les ravissent ; des maisons, et ils s'en emparent ; ils font violence à l'homme et à sa maison, au maître et à sa propriété. 3 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel : Voici, je médite contre cette race un mal dont vous ne pourrez retirer votre cou, et vous n'irez plus la tête haute ; car c'est un temps mauvais. 4 En ce jour-là, on fera sur vous un proverbe, et on chantera une complainte. On dira : C'en est fait ! Nous sommes entièrement ravagés ; il aliène la part de mon peuple ! Comment me l'enlève-t-il ? Il partage nos champs aux infidèles ! 5 C'est pourquoi, tu n'auras personne chez toi qui étende le cordeau sur un lot dans l'assemblée de l'Eternel.
   6 Ne prophétisez plus, prophétisent-ils. Si on ne prophétise à ceux-ci, l'opprobre ne s'éloignera pas. 7 Toi qu'on nomme maison de Jacob, l'Eternel est-il prompt à s'irriter ? Est-ce là sa manière d'agir ? N'ai-je pas de bonnes paroles pour celui qui marche dans la droiture ? 8 Hier, mon peuple s'est levé en ennemi. De dessus la robe vous arrachez le manteau ; ceux qui passent en sécurité sont traités en ennemis. 9 Vous chassez les femmes de mon peuple de la maison dont elles font leurs délices ; vous ravissez pour jamais ma gloire à ses petits enfants. 10 Levez-vous ! Partez ! Car ce pays n'est pas le lieu du repos ; à cause de la souillure, il vous détruira d'une cruelle destruction. 11 S'il venait un homme courant après le vent et débitant des mensonges en disant : Je te prophétiserai de vin et de cervoise ! ce serait le prophète de ce peuple-ci !
   12 Je te rassemblerai, ô Jacob, je te rassemblerai tout entier ; je veux, je veux recueillir les restes d'Israël ; je les réunirai comme des brebis dans un bercail ; tel un troupeau au milieu de son parc, ainsi bruira la multitude des hommes. 13 Celui qui fait la brèche monte devant eux ; ils font la brèche, ils franchissent la porte et sortent par elle ; leur Roi marche devant eux, et l'Eternel est à leur tête.

Références croisées

1:1 Mi 1:14-15, Jr 26:18, 2Ch 27:1-2, Es 1:1, Os 1:1, Am 1:1, Ha 1:1, Mi 1:5, Os 4:15, Os 5:5-14, Os 6:10-11, Os 8:14, Os 12:1-2, Am 2:4-8, Am 3:1-2, Am 6:1
Réciproques : 2R 16:1, 2R 16:20, 2Ch 28:1, 2Ch 29:1, Pr 25:1, Es 2:1, Es 9:8, Jr 1:2, Jr 26:17, Ez 46:18, Lc 3:2
1:2 Mi 6:1-2, Dt 32:1, Ps 49:1-2, Ps 50:1, Es 1:2, Jr 22:29, Mc 7:14-16, Ap 2:7, Ap 2:11, Ap 2:17, Ap 2:29, Ap 3:6, Ap 3:13, Ap 3:22, Ps 24:1, Ps 50:12, Ps 50:7, Jr 29:23, Ml 2:14, Ml 3:5, Ps 11:4, Ps 28:2, Jon 2:7, Ha 2:20
Réciproques : Gn 31:50, Dt 4:26, 1S 24:15, 1R 22:28, Jr 7:2, Jr 42:5, Ez 19:7, Ez 46:18, Jl 1:2
1:3 Es 26:21, Es 64:1-2, Ez 3:12, Os 5:14-15, Ps 115:3, Jb 40:12, Es 2:10-19, Es 25:10, Es 63:3-4, Am 4:13, Dt 32:13, Dt 33:29, Ha 3:19
Réciproques : Gn 18:21, 1S 22:1, Ps 74:3, Ps 97:5, Ps 114:4, Es 2:19, Am 8:8, Am 9:5, Za 14:4, Mt 27:51
1:4 Jg 5:4, Ps 97:5, Es 64:1-3, Am 9:5, Na 1:5, Ha 3:6, Ha 3:10, 2P 3:10-12, Ap 20:11, Za 14:4, Ps 68:2
Réciproques : Dt 32:22, 1S 5:4, Ps 46:3, Ps 95:4, Ps 114:4, Es 2:19, Es 5:25, Es 17:3, Es 30:30, Jr 4:24, Jr 10:10, Os 13:16, Am 7:4, Mi 6:1, Za 4:7, Mt 27:51, 2P 3:12
1:5 2R 17:7-23, 2Ch 36:14-16, Es 50:1-2, Es 59:1-15, Jr 2:17, Jr 2:19, Jr 4:18, Jr 5:25, Jr 6:19, Lm 5:16, 1Th 2:15-16, 1R 13:32, Os 7:1, Os 8:5-6, Am 6:1, Am 8:14, 2R 16:3-4, 2R 16:10-12, 2Ch 28:2-4, 2Ch 28:23-25
Réciproques : Jr 17:3, Ez 16:46, Os 10:8, Mi 1:1
1:6 Mi 3:12, 2R 19:25, Es 25:2, Es 25:12, Jr 9:11, Jr 51:37, Os 13:16, Jr 51:25, Lm 4:1, Ez 13:14, Ha 3:13, Mt 24:2
Réciproques : Dt 13:16, 2R 17:23, 2R 18:10, Es 9:14, Es 17:1, Am 3:14, Am 6:8
1:7 Lv 26:30, 2R 23:14-15, 2Ch 31:1, 2Ch 34:6-7, Es 27:9, Os 8:6, Os 10:5-6, Jr 44:17-18, Os 2:5, Os 2:12, Dt 23:18, Jl 3:3, Ap 18:3, Ap 18:9, Ap 18:12, Ap 18:13
Réciproques : 1S 5:4, Es 23:17, Ez 6:6, Ez 16:33, Am 3:14
1:8 Es 16:9, Es 21:3, Es 22:4, Jr 4:19, Jr 9:1, Jr 9:10, Jr 9:19, Jr 48:36-39, Es 20:2-4, Jb 30:29, Ps 102:6
Réciproques : 1S 19:24, Est 4:1, Es 32:11, Jr 6:26, Jr 46:22, Ez 21:12, Ez 27:31, Ez 32:18, Am 5:16, Mi 1:11
1:9 Es 1:5-6, Jr 15:18, Jr 30:11-15, 2R 18:9-13, Es 8:7-8, Mi 1:12, 2Ch 32:1-23, Es 10:28-32, Es 37:22-36
Réciproques : Gn 22:17, Es 24:12, Jr 9:19, Jr 30:15, Jr 46:11, Os 5:13, Na 3:19
1:10 2S 1:20, Am 5:13, Am 6:10, Js 18:23, Jb 2:8, Jr 6:26, Lm 3:29
Réciproques : Js 7:6, Ps 102:9, Ez 27:30, Jon 3:6
1:11 Es 16:2, Jr 48:6, Jr 48:9, Mi 1:8, Es 20:4, Es 47:2-3, Jr 13:22, Ez 16:37, Na 3:5
Réciproques : Ex 32:25, Es 3:17, Es 20:2, Lm 4:21, Ap 3:18
1:12 Rt 1:20, 1S 4:13, Jb 30:26, Es 59:9-11, Jr 8:15, Jr 14:19, Mi 1:9, Es 45:7, Am 3:6
Réciproques : Es 24:12, Jr 5:27, Ez 7:25
1:13 Js 15:39, 2R 18:13-14, 2R 18:17, 2Ch 11:9, 2Ch 32:9, Es 37:8, Gn 19:17, Es 10:31, Jr 4:29, Ex 32:21, 1R 13:33-34, 1R 14:16, 1R 16:31, Ap 2:14, Ap 2:20, Ap 18:1-5, 2R 8:18, 2R 16:3-4, Jr 3:8, Ez 23:11
Réciproques : Js 10:3, Js 10:31, 1R 4:28, 1R 18:44, 2R 9:21, 2R 14:19, 2R 19:8, Jb 39:10, Es 30:16, Jr 34:7, Os 10:8
1:14 2S 8:2, 2R 16:8, 2R 18:14-16, 2Ch 16:1-3, Es 30:6, Ps 62:9, Ps 118:8-9, Ps 146:3-4, Js 15:44
Réciproques : Js 19:29, 1S 21:10, Mi 1:1
1:15 Es 7:17-25, Es 10:5-6, Jr 49:1, Js 15:44, 1S 22:1, Es 10:3, Js 15:35, 2Ch 11:7
Réciproques : Gn 38:1, 2S 23:13, 1Ch 11:15, 2Ch 14:9, Ne 11:30, Mi 1:1, Mi 2:4
1:16 Jb 1:20, Es 15:2, Es 22:12, Jr 6:26, Jr 7:29, Jr 16:6, Am 8:10, Dt 28:56-57, Es 3:16-26, Lm 4:5-8, Dt 28:41, 2R 17:6, Es 39:6-7
Réciproques : Lv 10:6, Lv 21:5, Esd 9:3, Es 3:24, Jr 47:5, Jr 48:37, Ez 27:31
1:1 Est 3:8, Est 5:14, Est 9:25, Ps 7:14-16, Ps 140:1-8, Pr 6:12-19, Pr 12:2, Es 32:7, Es 59:3, Jr 18:18, Ez 11:2, Na 1:11, Lc 20:19, Lc 22:2-6, Ac 23:12, Rm 1:30, Ps 36:4, Pr 4:16, Os 7:6-7, Mt 27:1-2, Mc 15:1, Ac 23:15, Gn 31:29, Dt 28:32, Pr 3:27, Jn 19:11
Réciproques : Ex 3:9, Dt 1:17, Dt 24:17, Js 7:21, Jg 21:25, 1S 2:16, 1R 21:7, 2R 8:13, 2R 8:15, Esd 4:23, Ne 5:10, Jb 24:4, Jb 24:5, Jb 24:14, Jb 31:21, Ps 17:3, Ps 26:10, Ps 37:12, Ps 55:10, Ps 73:6, Ps 103:6, Ps 140:2, Pr 1:19, Pr 3:29, Pr 6:14, Pr 6:18, Pr 10:15, Pr 30:14, Ec 5:8, Es 29:20, Es 32:6, Es 59:4, Es 59:6, Jr 3:5, Jr 4:22, Jr 6:7, Jr 6:13, Jr 17:11, Ez 18:7, Ez 22:6, Ez 22:13, Ez 33:26, Ez 38:10, Ez 45:9, Os 4:2, Os 12:7, Am 4:1, Mi 2:3, Mi 6:12, Ha 1:4, So 3:7, Za 7:10, Za 8:17, Mc 7:20, Jn 18:28, Ac 4:5, Jc 1:15
1:2 Ex 20:17, 1R 21:2-19, Jb 31:38, Es 5:8, Jr 22:17, Am 8:4, Ha 2:5-9, 1Tm 6:10, Mi 3:9, Ex 22:21-24, 2R 9:26, Ne 5:1-5, Jb 24:2-12, Ez 18:12, Ez 22:12, Am 8:4, Ml 3:5, Mt 23:14, 1S 12:3-4
Réciproques : Lv 6:4, Lv 25:14, Dt 5:21, Dt 24:17, Js 7:21, Jg 21:25, 1S 2:16, 1R 21:7, Jb 20:19, Jb 24:4, Jb 24:14, Jb 31:21, Ps 55:10, Ps 73:6, Ps 101:3, Pr 3:29, Pr 10:15, Pr 22:16, Pr 30:14, Ec 3:16, Es 3:14, Es 32:6, Es 57:17, Jr 6:7, Jr 6:13, Jr 17:11, Ez 7:11, Ez 7:23, Ez 8:17, Ez 11:2, Ez 22:29, Ez 28:16, Ez 33:26, Ez 34:18, Ez 45:9, Am 2:7, Am 5:11, Mi 2:9, Mi 6:12, Ha 1:4, So 3:1, So 3:7, Mc 12:40, Lc 12:15, Lc 20:47, Rm 7:7, 1Co 6:8, Ep 5:3, 1Th 4:6
1:3 Jr 8:3, Am 3:1-2, Mi 2:1, Jr 18:11, Jr 34:17, Lm 2:17, Jc 2:13, Am 2:14-16, Am 9:1-4, So 1:17-18, Jr 27:12, Lm 1:14, Lm 5:5, Rm 16:4, Es 2:11-12, Es 3:16, Es 5:19, Es 28:14-18, Jr 13:15-17, Jr 36:23, Jr 43:2, Dn 4:37, Dn 5:20-23, Am 5:13, Ep 5:16
Réciproques : Lv 25:14, Jg 2:15, 2Ch 18:22, Ps 37:19, Pr 22:16, Es 57:17, Mi 3:4
1:4 Nb 23:7, Nb 23:18, Nb 24:3, Nb 24:15, Jb 27:1, Es 14:4, Ez 16:44, Ha 2:6, Mc 12:12, 2S 1:17, 2Ch 35:25, Jr 9:10, Jr 9:17-21, Jr 14:18, Jl 1:8, Jl 1:13, Am 5:1, Am 5:17, Lm 1:1, Lm 5:22, Ez 2:10, Dt 28:29, Es 6:11, Es 24:3, Jr 9:19, Jr 25:9-11, So 1:2, Mi 2:10, Mi 1:15, 2R 17:23-24, 2Ch 36:20-21, Es 63:17-18
Réciproques : Ez 24:3, Ez 26:17, Am 5:16, Mi 3:4, Mt 13:3
1:5 Dt 32:8, Js 18:4, Js 18:10, Ps 16:6, Os 9:3, Dt 23:2, Dt 23:8, Ne 7:61
Réciproques : Dt 32:9, 1Ch 16:18
1:6 Es 30:10, Jr 26:8-9, Jr 26:20-23, Ez 20:46, Ez 21:2, Am 2:12, Am 7:13, Ac 4:17, Ac 5:28, Ac 5:40, Ac 7:51, 1Th 2:15-16, Ps 74:9, Ez 3:26, Am 8:11-13, Jr 6:14-15, Jr 8:11-12
Réciproques : 1R 22:13, 2Ch 18:12, 2Ch 18:13, Jb 29:22, Es 29:21, Jr 5:31, Jr 11:21, Am 2:11, Am 7:16, Za 1:4
1:7 Mi 3:9, Es 48:1-2, Es 58:1, Jr 2:4, Mt 3:8, Jn 8:39, Rm 2:28-29, Rm 9:6-13, 2Tm 3:5, Nb 11:23, Es 50:2, Es 59:1-2, Za 4:6, 2Co 6:12, Ps 19:7-11, Ps 119:70-71, Ps 119:92, Ps 119:93, Ps 119:99-103, Jr 15:16, Rm 7:13, Ps 15:2, Ps 84:11, Pr 2:7, Pr 10:9, Pr 10:29, Pr 14:2, Pr 28:18, Os 14:9
Réciproques : 1S 3:17, 1R 22:8, 1R 22:13, 2Ch 18:7, 2Ch 18:13, Ps 33:4, Pr 8:9, Es 29:21, Ac 4:17, 2Tm 3:16
1:8 2Ch 28:5-8, Es 9:21, 2S 20:19, 2Ch 28:8, Ps 55:20, Ps 120:6-7
Réciproques : Ps 101:8, Es 59:6, Jr 2:13, Jr 6:7, Lc 20:47
1:9 Mi 2:2, Mt 23:14, Mc 12:40, Lc 20:47, 1S 26:19, Jl 3:6, Ps 72:19, Ez 39:21, Ha 2:14, Za 2:5, 2Co 3:18, 2Co 4:6
Réciproques : Jb 20:19, Ps 102:16, Pr 10:30, Ec 5:8, Jr 17:11, Ez 45:9, Am 2:7
1:10 Dt 4:26, Dt 30:18, Js 23:15-16, 1R 9:7, 2R 15:29, 2R 17:6, 2Ch 7:20, 2Ch 36:20-21, Dt 12:9, Ps 95:11, He 4:1-9, Lv 18:24-28, Lv 20:22-26, Ps 106:38, Jr 3:2, Jr 9:19, Jr 10:18, Ez 36:12-14
Réciproques : 2R 24:3, Pr 10:30, Es 22:16, Es 24:5, Es 26:10, Jr 2:7, Jr 3:1, Jr 10:17, Jr 16:18, Ez 28:16, Ez 36:17, Os 9:3, Mi 2:4, He 13:14
1:11 1R 13:18, 1R 22:21-23, 2Ch 18:19-22, Es 9:15, Jr 14:14, Jr 23:14, Jr 23:25, Jr 23:32, Jr 27:14-15, Jr 28:2-3, Jr 28:15, Jr 29:21-23, Ez 13:3-14, Ez 13:22, 2Co 11:13-15, 2Th 2:8-10, 2P 2:1-3, 1Jn 4:1, Ap 16:13-14, Mi 3:5, Mi 3:11, 1R 22:6, Jr 6:13-14, Jr 8:10-11, Jr 23:17, Rm 16:18, Ph 3:19, 2P 2:13-19, Es 30:10-11, Jr 5:31, 2Th 2:11
Réciproques : 1S 4:5, 1R 22:8, 1R 22:13, 2Ch 18:5, 2Ch 18:12, Es 28:7, Es 32:7, Jr 5:12, Jr 20:6, Jr 23:16, Jr 23:31, Jr 29:8, Lm 2:14, Ez 13:4, Ez 13:10, Ez 21:2, Os 4:12, Os 7:14, Os 9:7, So 3:4, Za 13:2, Lc 6:26, 2Th 2:2, 1Tm 3:3, 2Tm 4:3, 1Jn 4:5, 1Jn 4:6
1:12 Mi 4:6-7, Es 11:11, Es 27:12, Jr 3:18, Jr 31:8, Ez 37:21, Os 1:11, Mi 7:14, Jr 23:3, Jr 31:10, Ez 34:11, Ez 34:22, Ez 34:31, Gn 36:33, Es 34:6, Am 1:12, Jr 31:7-9, Ez 36:37, Za 8:22-23, Za 9:14-15, Za 10:6-8
Réciproques : 1Ch 1:44, 1Ch 14:15, Es 24:13, Es 43:5, Jr 39:2, Am 5:15, Mi 7:18, So 2:7, Za 10:2, Jn 10:4
1:13 Es 42:7, Es 42:13-16, Es 45:1-2, Es 49:9, Es 49:24, Es 49:25, Es 51:9-10, Es 55:4, Es 59:16-19, Jr 51:20-24, Dn 2:34-35, Dn 2:44, Os 13:14, Za 12:8, 1Co 15:21-26, He 2:14-15, Za 10:5-7, Za 10:12, Za 12:3-8, Es 49:10, Es 51:12, Es 52:12, Jr 23:5-6, Ez 34:23-24, Os 1:11, Os 3:5, Za 9:14-15, Jn 10:27-30, He 2:9-10, He 6:20, Ap 7:17, Ap 17:14, Ap 19:13-17
Réciproques : Ex 11:4, Nb 33:3, Dt 9:3, Js 3:6, Jg 4:14, Jg 16:3, 1Ch 14:15, 2Ch 20:27, 2Ch 32:1, Ps 68:7, Ps 107:16, Es 24:10, Jr 39:2, Ab 1:1, Jn 10:4, Ap 20:9

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Michée 1
  • 1.1 Comparez les titres analogues Esaïe 1.1; Osée 1.1. Sur l'époque de Michée et les trois rois mentionnés dans ce titre, voir l'introduction à ce prophète et celle à Esaïe.
    De Moréseth, littéralement : le Morasthite. Ces mots sont destinés à distinguer notre Michée de son homonyme plus ancien, Michée, Fils de Jimla (1Rois 22.8 et suivants), ainsi que des dix autres personnages qui portent le même nom dans l'Ancien Testament. Ils ne signifient pas, comme l'ont cru les LXX, le fils de Morasthi, mais désignent le lieu d'origine du prophète, qui est sans aucun doute la ville de Moréseth-Gath, mentionnée au verset 14 (et non pas Marésa, verset 15; car les règles de la ponctuation hébraïque ne permettraient pas de tirer de ce dernier nom l'adjectif morasthite). Cette ville avait sans doute appartenu autrefois au territoire de Gath des Philistins, dans le voisinage de laquelle elle était située.
    Qui lui fut révélée, littéralement : qu'il a vue. Comparez Amos 1.1; Esaïe 1.1; 2.1, notes.
    Samarie et Jérusalem les capitales des deux royaumes, représentant le peuple entier qui est l'objet du discours prophétique qui va suivre.
  • 1.2 2 à 16 Le châtiment qui menace Samarie et Jérusalem elle-même. Deux strophes : la menace divine, versets 2 à 7; la plainte du prophète sur le terrible sort de son peuple, versets 8 à 16.
    2 à 7 Le châtiment imminent.
    Exorde du discours. Les mots : Ecoutez..., peuples..., sont empruntés par l'auteur à la prophétie de Michée, fils de Jimla 1Rois 22.28. Il semble vouloir nous faire envisager son activité comme la continuation de celle de son homonyme. Tous deux, en effet, ont été appelés à s'opposer au faux prophétisme (comparez Michée 2.6,11; 3.5 avec 1Rois 22.23) et à annoncer les jugements de Dieu, l'un sur Achab, l'autre sur les deux royaumes d'Israël et de Juda. On trouve dans notre livre plusieurs autres allusions assez claires à la scène rapportée 1Rois 22.8-28; comparez 2.11 (rouach vaschéker : vent et mensonge) avec 1Rois 22.21-23 (rouach schéker : esprit de mensonge); 4.13 avec 1Rois 22.11 les cornes de fer; 4.14 avec 1Rois 22.24 (frapper sur la joue); remarquez enfin la mention des ordonnances d'Omri et des pratiques de la maison d'Achab, 6.16.
    Toute la terre, tous les peuples, et non pas Israël seul, comme Deutéronome 32.8, sont invités à écouter les paroles du prophète; car c'est le Maître de la création qui va parler par son serviteur (comparez Esaïe 1.2). Le jugement qui sera prononcé sur Israël intéresse d'ailleurs le monde entier en ce qu'il n'est que le premier acte du jugement universel.
    Michée appelle ici Dieu lui-même, en témoignage. Ce témoignage divin peut s'entendre de trois manières : Ou bien Michée invite Jéhova, le témoin fidèle, qui, de son ciel, voit tout et connaît les forfaits de son peuple, à témoigner contre celui-ci; ce témoignage serait le discours prophétique même qui va suivre. Ou bien il invite l'Eternel à être témoin de ce qu'il va dire, afin qu'il puisse attester lui-même que le prophète n'a pas négligé d'avertir ses concitoyens, en sorte qu'au jour du jugement ils soient sans excuse. Ou enfin, ce qui est plus simple, c'est par le jugement qu'il va exécuter que l'Eternel témoignera contre l'inconduite de son peuple.
    Contre vous. Ceci s'adresse à Jérusalem et à Samarie qui, ayant seules jusqu'ici entendu la parole de l'Eternel, peuvent seules être déjà jugées. Les autres peuples sont appelés seulement à écouter la menace du jugement que l'Eternel va prononcer par son prophète et à profiter pour eux-mêmes de cet, avertissement. Comparez 1Rois 22.28.
    Du palais... : du ciel, sa résidence (verset 3; Esaïe 6.1; Psaumes 11.4), et non, comme quelques-uns l'ont pensé, de Jérusalem et du temple (Amos 1.2).
  • 1.3 3 et 4 Ces versets motivent l'attention universelle que le prophète vient de réclamer pour la parole qu'il a reçue : c'est une vision terrible qui se présente à ses regards, et il ne peut taire ce qu'il voit (comparez chaza : a vu, verset 1), c'est-à-dire l'apparition de l'Eternel qui vient juger.
    L'Eternel va sortir, littéralement : Voici l'Eternel sortant... Il le contemple, exécutant déjà sa sentence.
    Il descendra : il va visiter la terre, intervenir pour la juger. Ici, comme dans beaucoup d'autres passages (par exemple Psaumes 18.8-15), la description de l'apparition de Dieu est empruntée à un orage qui accompagne un tremblement de terre. L'Eternel descend d'abord sur les lieux élevés, les montagnes, plus rapprochées du ciel ou il réside, et y passe en maître comparez Amos 4.13. Sa seule approche remplit d'effroi l'univers; le jugement, qui proprement ne frappe que les hommes, a son contre-coup dans la nature, qui en est ébranlée tout entière. Devant lui, tout disparaît : les hauteurs sur lesquelles il pose le pied se fondent sous ses pas et disparaissent comme la cire au feu (comparez Juges 5.4-5; Psaumes 68.3,9); les lieux bas s'entrouvrent, et s'effondrent, comme l'eau qui se brise sur une pente (comparez pour l'image 2Samuel 14.1).
    Dans le jugement ainsi décrit, Michée embrasse, réunis en un seul tableau, tous les jugements successifs qui ont frappé Israël, y compris le jugement final qu'ils préparent.
  • 1.5 Cette manifestation de Dieu est rendue nécessaire par le péché d'Israël.
    Jacob et Israël sont dans ce verset synonymes et désignent le peuple dans son ensemble. Dans la fin du verset, Jacob, opposé à Juda, désigne, comme souvent, plus spécialement le royaume des dix tribus.
    Quelle est...? Quels sont...? Le péché d'Israël se concentre en Samarie et celui de Juda en Jérusalem. C'est de ces deux foyers que ce double péché s'est répandu comme une peste dans tout le pays (Osée 6.10); c'est de la résidence et des rois que partirent constamment dans les deux royaumes les influences idolâtres. Jéroboam institua le culte des veaux d'or (1Rois 12.28; 14.16); Omri, le fondateur de Samarie, suivit la même mauvaise voie; son fils Achab introduisit le culte de Baal et construisit à ce dieu un temple à Samarie (1 Rois 16.24-26,31-33); Jéhu se borna à rétablir l'état de choses institué par Jéroboam (2Rois 10.29,31). En Juda, les meilleurs rois, à l'exception d'Ezéchias, n'osèrent supprimer les hauts-lieux du pays (2Rois 15.17-18; 18.4); Joas favorisa, Amatsia pratiqua même l'idolâtrie (2Chroniques 24.17-18; 25.14), et Achaz donna ouvertement l'exemple du paganisme le plus grossier (2Rois 16.3-4).
    Le terme de rébellion, par lequel est désigné le péché des dix tribus, a une signification à la fois politique et religieuse : il désigne l'institution du culte du veau d'or et la défection du sceptre de David. Dans la fin du verset, le prophète, au lieu d'employer, comme dans la phrase précédente, un terme général, le péché, donne immédiatement au péché son nom concret. Ce péché se réalise, revêt une forme matérielle dans les hauts-lieux. Le péché de Juda, ce sont ses hauts-lieux, où l'on célèbre des cérémonies idolâtres et dont Jérusalem, la montagne de l'Eternel, est devenue le principal dans ce royaume.
  • 1.6 Le but de la venue de Dieu. Ce but ne saurait être que de punir une telle rébellion. Samarie est prise plus particulièrement à partie, parce qu'elle est plus mûre pour le châtiment qu'annonce Michée. Les chapitres 15 à 17 de 2 Rois décrivent l'état de dissolution dans lequel se trouvait alors le royaume des dix tribus. Pour Jérusalem, comparez comparez 3.12, où cette ville est menacée d'un châtiment tout pareil.
    Je ferai... C'est l'Eternel qui parle.
    Dans la vallée. Samarie était bâtie sur une haute colline, au milieu d'une large et fertile vallée. Voir Amos 3.9, note.
    Mettre à nu : comparez Habakuk 3.13; Psaumes 137.7.
  • 1.7 Les idoles seront détruites avec la ville.
    Tous ses gains. Les gains de Samarie sont les dons déposés par les adorateurs dans les sanctuaires des veaux d'or ou de Baal (si ce dernier culte, institué par Achab, existait encore au temps de Michée). Ils sont appelés un salaire de prostitution, l'idolâtrie étant envisagée comme une infidélité envers Dieu, l'époux légitime d'Israël (Osée 9.4); ces trésors que Samarie a reçus comme prix de son infidélité envers l'Eternel redeviendront salaire de prostitution, en ce que, pillés par les païens, ils serviront à leur propre culte (comparez Daniel 1.2).
  • 1.8 8 à 16 La plainte du prophète sur le sort de son peuple. Le malheur qu'il prévoit frappera non seulement Samarie, mais aussi Juda (verset 9).
    Les prophètes, qui semblent dénoncer sans pitié les jugements de Dieu, éprouvent en réalité, comme membres de leur peuple, la plus vive sympathie pour ses malheurs.
    Michée annonce qu'il prendra l'attitude d'un prisonnier de guerre (dépouillé, etc.) pour représenter symboliquement le sort de Juda. Comparez Esaïe chapitre 20, où le prophète doit figurer par son accoutrement la captivité de l'Egypte.
    Le chacal, l'autruche, sont proverbiaux pour leurs hurlements et leurs cris plaintifs (Job 30.29). Comparez Esaïe 22.4.
  • 1.9 Sa plaie : celle de Samarie, les coups dont Dieu la frappe. Cette plaie sera à la fois profonde (mortelle), il n'y a plus de salut possible pour les dix tribus et étendue (jusqu'en Juda; comparez Jérémie 8.22).
    Jusqu'à la porte... La est le lieu où le peuple tient ses asssemblées (comparez Amos 5.10,12). Jérusalem, la ville de nos assemblées (Esaïe 33.20), est par là même appelée ici la porte de mon peuple. L'ennemi ne s'arrêtera pas à la frontière, il pénétrera jusqu'au cœur du pays de Juda : Jérusalem.
  • 1.10 L'arrivée du jugement est dépeinte d'une manière dramatique par l'énumération d'une série de villes qui seront frappées et dont les noms donnent lieu à autant de jeux de mots. Où que le prophète porte ses regards, il voit fondre le malheur, et le nom de chaque ville lui rappelle ce malheur, qui est à la fois le sien et celui du pays tout entier.
    La première pensée du prophète, en contemplant cette ruine qu'il voit déjà réalisée, c'est celle de la joie qu'en éprouveront les ennemis d'Israël (les Philistins, les Cananéens). Les premiers mots : Ne l'annonce pas dans Gath, sont reproduits du chant de David sur la mort de Saül (2Samuel 1.20). Allusion d'autant plus significative qu'ici aussi Israël perdra son roi (Michée 4.9). Le prophète commence ici la série des jeux de mots : chaque mot renferme une énigme ou ce que nous appelons vulgairement un calembour.
    Gath : l'une des cinq villes des Philistins. Ce mot pourrait être un infinitif de nagad : annoncer. Ceci a dû être écrit avant la grande victoire d'Ezéchias sur les Philistins (2Rois 18.8). C'est aux fugitifs israélites que s'adresse cette exhortation, ainsi que la suivante : Ne l'annoncez pas chez les Philistins au sud..., et n'allez pas non plus le dire en pleurant chez les Phéniciens au nord.
    Ne pleurez pas dans Acco. Il y a en hébreu baco, mot qui probablement est une contraction pour be-Acco : dans Acco, le parallélisme des membres de la phrase exigeant ici le nom d'une ville. Mais baco est l'infinitif du verbe baca : pleurer, de sorte qu'on peut aussi traduire : pleurer ne pleurez pas; locution hébraïque pour dire : ne pleurez pas du tout.
    Acco, chez les Grecs Ptolémaïs, aujourd'hui St-Jean d'Acre, au pied nord du mont Carmel, sur la côte phénicienne, ville frontière (comme Gath), qui n'a jamais appartenu à Israël, bien qu'elle eût été dévolue à la tribu d'Asser.
    De la fin du verset 10 au verset 15, le prophète mentionne dix villes, presque toutes de Juda et plus spécialement de la plaine judéenne d'où il était lui-même originaire; cinq avant, cinq après la mention de Jérusalem, verset 12; mais non, comme on l'a cru, cinq au nord et cinq au sud de la capitale. L'intention n'est pas, comme dans Esaïe chapitre 10 d'indiquer la marche qui pourrait être réellement suivie par l'armée ennemie. Le nombre dix représente la totalité du pays qui sera ravagé par l'ennemi.
    Beth-Aphra : maison d'Aphra (, dans l'hébreu Beth-Léaphra, remplace le génitif), est sans doute identique avec Ophra de Beniamin (Josué 18.23); d'après Eusèbe, voisine de Béthel. Ce qui suit : je me roule..., fait allusion au sens du nom de Aphra, très voisin de aphar, poussière : Dans la maison de poussière je me roule dans la poussière. Se couvrir de poussière est, comme on sait, le signe du plus grand deuil (Jérémie 6.26). Le prophète dit : je, au nom du peuple qui, tout entier, sera bientôt plongé dans la douleur.
  • 1.11 Saphir signifie beauté. C'est probablement le nom, quelque peu modifié de Schamir. La nudité honteuse de celle qui est menée en exil (Esaïe 3.17) sera substituée aux brillantes parures. Cette ville doit sans doute être identifiée soit avec Schamir, au sud-ouest de Juda, près d'Eleuthéropolis (Josué 15.48; Eusèbe), soit avec Schamir, dans la montagne d'Ephraïm, au nord de Jérusalem (Juges 10.1).
    Tsaanan signifie sortie. Cette ville ne méritera plus son nom. Car ses habitants ne pourront plus sortir, à cause de l'invasion ennemie, et resteront renfermés derrière leurs murailles.
    Beth-ha-Etsel désigne sans doute la localité d'Atsal, près de Jérusalem, à l'est du Mont des Oliviers (Zacharie 14.5).
    Etsel signifie côté; Beth-ha-Etsel aurait donc le sens de maison du voisinage ou du séjour. Le deuil de Beth-ha-Etsel (causé par la présence de l'ennemi) ne permet plus de tenir dans ce poste (poste, dans le sens de poste militaire); c'est une position perdue!
    On pourrait entendre aussi : Le malheur ne s'arrête pas à Beth-ha-Etsel. Ce qui expliquerait le car du verset suivant : Il va plus loin, jusqu'à...
  • 1.12 Maroth : ville inconnue; sans doute voisine de Jérusalem, vu le car qui suit, et peut-être identique à Maarath, Josué 15.59. Elle méritera bien son nom : amertume. Littéralement :L'habitante des amertumes est malade pour...
  • 1.13 Lakis : forteresse de Juda, dans la plaine de Séphéla, à l'ouest d'Eleuthéropolis, aujourd'hui Um-Lâkhis (ruines); voir Esaïe 36.2; Josué 15.39; Jérémie 34.7. Le prophète joue sur l'assonnance de Lakisch et rékesch, cheval.
    Attelle : pour fuir au plus vite devant l'ennemi.
    Ce fut le commencement... Cette ville, qui appartenait peut-être au nombre de celles où l'on gardait les chevaux du roi (1Rois 10.26; 9.19), devait avoir joué un rôle prépondérant dans l'introduction en Juda de l'idolâtrie des dix tribus (les infidélités d'Israël, le veau d'or). Les livres historiques ne nous donnent aucun renseignement sur ce fait.
  • 1.14 Moréseth-Gath, c'est-à-dire Moréseth près Gath : la patrie de Michée (voir à 1.1).
    Tu renonceras à tes droits sur... Il y a sans doute ici un jeu de mots, le nom de Moréseth rappelant le mot morasa : fiancée. Plusieurs traduisent : Tu donneras la lettre de divorce à Moréseth-Gath; c'est-à-dire : Tu avais fait un riche mariage avec Moréseth (la fiancée), en la possédant, tu devras (malgré toi) te séparer d'elle (la céder à l'ennemi). Mais l'hébreu a un autre terme pour désigner la lettre de divorce (sepher cherithouth). Le mot schillouchim (éloignement, renvoi), employé ici, se dit des présents que les parents de la fiancée lui donnent au moment où elle les quitte pour joindre son mari; ainsi 1Rois 9.16, il désigne la dot de la fille de Pharaon, femme de Salomon. Le sens est donc : Tu donneras des présents à Moréseth (la fiancée), c'est-à-dire : Tu devras la céder à un autre, avec des présents pour son nouveau maître; tu la donneras, et bien davantage encore, à l'ennemi.
    Un autre jeu de mots serait possible encore : comme moréseth signifie héritage, propriété, le sens pourrait être : Tu devras renoncer à la possession de cette ville qui semblait devoir te rester, puisque son nom signifie propriété.
    Aczib : probablement aujourd'hui Kussabeh, ruines au sud-ouest de Beit-Jibrin, dans la plaine de Juda (Josué 15.44). Michée fait allusion au sens du mot aczab : mensonge, déception. Voilà ce que cette ville sera pour les rois d'Israël : elle les trompera, comme un torrent desséché trompe en été le voyageur altéré (comparez Jérémie 15.18; Job 6.15-20); ils attendront vainement d'elle le secours espéré. Le pluriel les rois désigne sans doute les souverains des deux royaumes de Juda et d'Israël, dont le conquérant païen est l'ennemi commun.
  • 1.15 Marésa signifie possession, héritage. Le premier possesseur qui lui a été amené, c'est Israël, qui l'a conquise sur les Cananéens; le nouveau, c'est l'ennemi qui va s'en emparer. Le nom de Marésa (Josué 15.44) se retrouve aujourd'hui dans celui de la ruine de Marasch, dans la plaine de Juda.
    La noblesse, littéralement : la gloire, d'Israël, la fleur de la nation (Esaïe 5.13).
    A Adullam : pour y chercher un refuge dans la caverne qui s'y trouve, comme jadis David fuyant devant Saül (1Samuel 22.4). La situation d'Adullam est inconnue; mais cet endroit devait être voisin de Bethléem (2Samuel 23.13 et suivants). C'est à Jérusalem que résident les grands, ils fuient vers le sud. L'ennemi vient du nord.
  • 1.16 Ce verset clôt le développement versets 8 à 15, en revenant à l'idée du verset 8, celle du deuil provoqué par la captivité. Le prophète s'adresse à Sion (la terre personnifiée, comme à la mère du peuple (les fils qui font tes délices).
    Arrache..., coupe... C'était, en dépit de la défense Deutéronome 14.1, l'usage de se raser entièrement la tête, et spécialement le devant de la tête, en signe de grand deuil (Job 1.20; Esaïe 15.2).
    Comme le vautour : il s'agit du vultur percnopterus, ou vautour d'Egypte, très commun en Egypte et en Syrie, et qui a le front et le sommet de la tête complètement nus.
    Ils s'en vont... Le peuple entier étant emmené en exil, Sion reste seule, pleurant ses enfants déportés. Comparez Esaïe 3.26.
    Le prophète n'a pas en vue dans ce tableau telle ou telle invasion en particulier, mais toute la série des châtiments dans lesquels s'est consommée la punition d'Israël.
  • Michée 2

  • Note de section ou de chapitre
    Le péché; son châtiment et le rétablissement du peuple entier à la fin des temps.
    Après avoir annoncé d'une manière générale, dans le chapitre 1, le jugement qui menace les deux royaumes, le prophète remonte à la cause de ce jugement, le péché, et censure tout spécialement les faits scandaleux dont se rendent coupables les grands de Jérusalem; leurs injustices, l'oppression des petits, qui seront châtiées par l'exil (versets 4 à 5). Puis, en face des faux prophètes qui entretiennent le peuple dans l'illusion et l'affermissent dans son impiété, il justifie ces menaces en ajoutant de nouveaux traits au tableau qu'il vient de tracer de l'état du peuple (versets 6 à 11). Il termine par une brève promesse du rétablissement d'Israël après le jugement (versets 12 et 13).
  • 2.1 1 à 5 Les injustices des grands, punies par la perte de leur héritage, c'est-à-dire de la terre de Canaan.
    Ce discours de menaces s'adresse spécialement aux hautes classes de la capitale. C'est elles qui donnent au reste du peuple l'exemple des péchés dont le prophète, qui habite à Jérusalem, est le témoin indigné. C'est donc de Juda qu'il s'agit surtout dans tout ce qui suit.
    Mallheur à ceux qui... Comparez le discours analogue Esaïe 5.8 et suivants, qui censure les mêmes crimes, si souvent rappelés par les prophètes.
    Trois degrés dans le développement de leur injustice : ils emploient la nuit, le temps de la méditation tranquille, Psaumes 4.5, à méditer par quelles manœuvres criminelles ils dépouilleront les petits de leurs biens; puis à préparer les moyens d'exécution (trament); enfin, à peine le jour luit, qu'ils exécutent hâtivement les crimes projetés. Ils font donc le mal non par entraînement, mais de propos délibéré; et rien ne les arrête, car ils ont pour dieu leur bras, c'est-à-dire qu'ils ne connaissent pas de puissance supérieure à leur propre force et n'ont d'autre loi que leur volonté. Comparez Habakuk 1.11.
  • 2.2 Ce verset précise le genre de crimes dont ils sont accusés.
    Convoitent. Allusion à la défense Exode 20.17.
    Sa propriété : l'héritage assigné à chaque famille israélite lors du partage de Canaan, et qui devait lui rester. La loi Lévitique 25.23 et suivants établissait un droit de rachat destiné à empêcher la formation en Israël d'une classe de prolétaires permanente : la propriété du pauvre ne pouvait, pas être achetée pour toujours. En s'emparant des biens des petits, par force ou par ruse, ils foulent donc aux pieds la loi de Dieu, sans parler des principes universels de la justice et de l'humanité qu'ils outragent.
  • 2.3 Le châtiment, exactement calqué sur le péché. L'Eternel prend exemple d'eux (Lévitique 26.23-24) : comme ils ont fait, il leur sera fait.
    Je médite... comme eux méditaient (verset 1).
    Cette race : le peuple, dont tous les membres impies périront dans le jugement.
    Dont vous ne pourrez retirer votre cou. Le châtiment est représenté sous l'image d'un joug pesant sous lequel ils seront forcés de courber leur tête : rétribution des violences exercées par eux (verset 2). Ce joug, c'est celui de la conquête étrangère et de la captivité. Comparez Jérémie 27.2; Lévitique 26.13.
    La tête haute, marque d'orgueil (Esaïe 3.16).
    C'est un temps mauvais : non dans un sens moral, comme dans Amos 5.13, où se retrouvent les mêmes expressions, mais un temps mauvais, de malheur et de châtiment, pour les pécheurs; tandis que, dans Amos, il s'agit d'un temps mauvais pour les fidèles.
  • 2.4 Un proverbe, une complainte. Leurs ennemis (ils s'en sont fait beaucoup) se moqueront d'eux au jour de leur infortune (Habakuk 2.6), et eux-mêmes gémiront sur leur malheur.
    C'en est fait : comparez Apocalypse 16.17.
    Il aliène... Le sujet est Jéhova, qu'ils ne nomment pas, parce qu'ils sont irrités contre lui. Mais ils ne s'y trompent pas et l'accusent d'être l'auteur de leur ruine (au lieu de s'en accuser eux-mêmes).
    La part de mon peuple : le pays de Canaan, assuré à Israël, et qui n'aurait jamais du passer à d'autres. La loi du talion se réalise à leur égard : ils ont pris l'héritage des autres; le leur leur est enlevé.
    Aux infidèles (littéralement : à l'infidèle) : à l'ennemi païen, qu'ils méprisent comme rebelle au vrai Dieu. Jérémie 49.4, emploie le même terme en parlant d'Ammon.
  • 2.5 Le singulier tu s'adresse à celui qui vient de dire mon, me (verset 4) : c'est-à-dire à chaque individu quelconque qui s'approprie le langage de ces impies. La menace signifie qu'ils seront exclus de la communauté d'Israël : lorsque, après le jugement, l'héritage de Canaan sera l'objet d'un nouveau partage entre les tribus, ils n'y auront aucune part. En d'autres termes : ils vont être exterminés et ne verront pas les temps meilleurs qui succéderont au châtiment. Le retour de l'exil, que Michée annonce expressément aux versets 12 et 13, est ici supposé.
  • 2.6 6 à 11 Justification de ces paroles sévères. en opposition aux faux prophètes.
    On refuse d'en entendre davantage; on est las de ces reproches et de ces menaces.
    Ils : les faux prophètes, qui sont l'âme de l'opposition que la vraie prophétie rencontre dans le peuple, et qui veulent lui fermer la bouche, prétendant même le faire en vertu d'une mission divine de là le terme : prophétisent-ils. Comparez le discours de censure Esaïe 28.7,9-10. Par le pluriel : ne prophétisez pas, les adversaires semblent s'adresser à plusieurs prophètes, et on a supposé, non sans raison qu'outre Michée lui-même il est fait allusion ici à Esaïe, son contemporain et, comme lui, un habitant de la capitale.
    La seconde partie du verset répond à la parole aigre : ne prophétisez plus, en déclarant que, si les vrais prophètes se taisent, au lieu de dire au peuple (à ceux-ci) la vérité reçue d'en-haut, la ruine de celui-ci sera irrémédiable.
    L'opprobre : le châtiment de la captivité qu'eux seuls pourraient détourner.
  • 2.7 Ce verset et les suivants répondent à l'accusation, que les impies élèvent contre Dieu et contre son prophète, de prendre plaisir à la ruine du peuple (versets 4 et 6). Michée fait appel aux souvenirs d'Israël, qui témoignent de la fidèle bonté de l'Eternel. Comparez Esaïe 64.7 et suivants. S'il punit, ce n'est donc pas pour rien : c'est qu'il y est contraint par les crimes du peuple.
    Toi qu'on nomme maison de Jacob : le peuple entier, qui porte, quoique indigne, le nom de son ancêtre.
    De bonnes paroles... comparez Esaïe 29.18-19,24; 30.20-21, etc.
  • 2.8 Hier : il s'agit d'un péché récent.
    En ennemi : contre qui? Evidemment contre Jéhova. Bien loin que ce soit lui qui soit l'ennemi de son peuple, c'est l'inverse qui est vrai; ils l'ont eux-mêmes provoqué. Comparez Esaïe 63.10 : Mais eux furent rebelles.... et, il se changea pour eux en ennemi... Leur révolte contre Dieu se traduit par les actes de violence contre les faibles que l'Eternel a pris sous sa protection spéciale et qu'il a ordonné de respecter (Exode 22.21 et suivants; Deutéronome 24.19).
    La fin du verset est très obscure. Notre traduction rend librement le sens probable du texte hébreu, qui dit littéralement : [on fait] de paisibles passants des gens qui reviennent de la guerre. L'idée est, selon nous : on les dépouille, comme on fait des ennemis après la victoire (comparez la version de Lausanne). La traduction qu'Ostervald et M. Segond donnent des deux derniers mots : en revenant de la guerre, ne présente pas un sens acceptable. Qu'y a-t-il d'extraordinaire à ce qu'on dépouille des gens de guerre? Celle de plusieurs commentateurs : bien éloignés de (d'aimer) la guerre, fausse le sens des termes hébreux. Enfin, celle de M. Reuss : comme si c'étaient des prisonniers de guerre, oblige à admettre un changement de voyelles.
  • 2.9 Les femmes... : les veuves, que les juges iniques ou les oppresseurs privent de leurs demeures. Comparez le reproche de Jésus aux scribes, Marc 12.40.
    Ma gloire : l'honneur d'être le peuple de Dieu, dont Israël sera privé par ses chefs infidèles (Jérémie 2.11).
  • 2.10 Comme ils ont fait, il leur est fait (comparez verset 3) : ils ont chassé, on les chasse. L'annonce du châtiment est donnée sous la forme d'un ordre de partir.
    Partez : pour la captivité (1.16).
    Ce pays n'est pas le lieu du repos. Il était pourtant destiné, à l'être. Comparez Deutéronome 12.9-10; Esaïe 28.12.
    La fin du verset a été expliquée de bien des manières. Notre traduction, très littérale et qui se rapproche le plus de celle d'Ostervald, donne un sens simple et bon. Le sujet du verbe détruira est, selon nous, le pays : par une image facile à comprendre, le prophète représente la terre de Canaan, profanée par ses habitants, comme les rejetant et les détruisant elle-même. Elle se venge ainsi de la souillure qui lui a été infligée. Comparez Lévitique 18.25; Esaïe 24.5-6.
  • 2.11 Des prophètes comme celui qui vient de parler, Israël n'en veut pas! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaît, c'est-à-dire le mensonge (le vent, image du néant, du vide) plutôt que la vérité.
    De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matériels. Celui-là serait écouté.
  • 2.12 12 et 13 Le rétablissement du peuple après le jugement.
    Le prophète passe sans transition de la censure à la promesse. Comparez un passage tout aussi brusque dans Osée 1.10.
    Tout entier : Israël et Juda réunis. Comparez les perspectives semblables chez des prophètes plus anciens : Abdias 1.20; Osée 1.10-11. Ce ne seront que des restes, il est vrai, comme l'ont déjà dit Abdias 1.17; Joël 2.32; Amos 5.15. La promesse du retour après la dispersion ne s'adresse pas au peuple corrompu du présent, mais au reste purifié, de l'avenir.
    Ce reste sera merveilleusement multiplié (la multitude des hommes). Comparez Osée 1.0. Belle image d'un troupeau rassemblé dans son enclos, à l'abri des bêtes sauvages et des voleurs.
  • 2.13 Tableau du retour du peuple : une marche en avant que rien ne peut entraver.
    Les trois verbes : ils font la brèche, franchissent, sortent..., dépeignent vivement ce progrès irrésistible. L'exil est représenté comme une prison, dont il faut forcer les portes. Comparez Esaïe 42.22; 49.9. A leur tête, celui qui fait la brèche, qui ouvre le passage : dans l'image, le bélier qui marche à la tête du troupeau; dans l'application, le chef dont parlait déjà Osée 1.11 et qui, nouveau Moïse, les fera sortir de la captivité (le Messie).
    Monte : le terme classique pour désigner le retour des pays de plaines (Egypte, Babylonie) en Canaan (comparez Abdias 1.21).
    Leur Roi... : l'Eternel (qui, dans l'image, est le berger; comparez Jérémie 31.10). De même qu'à la sortie d'Egypte, Jéhova marchait, pour ainsi dire visible, devant Israël dans la nuée lumineuse (Exode 23.21), ce sera lui aussi qui maintenant ouvrira la marche. Comparez la même intuition dans Esaïe 52.12.
    Dans tout ce passage, le rétablissement futur est présenté, selon le type constant de l'Ancien Testament, comme une nouvelle sortie d'Egypte. L'accomplissement de ce magnifique tableau, demeuré incomplet avec le retour de l'exil sous Cyrus, ne sera pleinement réalisé qu'avec la conversion d'Israël au Messie et le rassemblement de tous les membres épars de ce peuple.
    Quelques-uns ont voulu voir dans les versets 11 et 12 le discours des faux prophètes faisant au peuple de mensongères promesses de salut. Mais ces versets supposent précisément ce que les faux prophètes ne voulaient pas admettre : la ruine et la dispersion. L'idée du rassemblement du peuple entier ici énoncée est en revanche commune à toute la vraie prophétie et se retrouve développée par Michée lui-même, 4.6-7; 5.3-4.