Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Psaumes 11 (Annotée Neuchâtel)

   1 Au maître chantre. De David.
Je me suis réfugié vers l'Eternel.
Comment pouvez-vous dire à mon âme :
Fuyez dans vos montagnes, comme l'oiseau,
   2 Car voici, les méchants bandent l'arc,
Ils ajustent leur flèche sur la corde,
Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.
   3 Quand les fondements sont renversés,
Que ferait le juste?
   4 L'Eternel est dans le palais de sa sainteté,
L'Eternel a son trône dans les cieux.
Ses yeux regardent ;
Ses paupières sondent les fils de l'homme.
   5 L'Eternel sonde le juste.
Quant au méchant et à celui qui aime la violence, son âme les hait.
   6 Il fera tomber sur les méchants, comme un filet, une pluie de feu et de soufre ;
Un vent brûlant de tempête est le breuvage qui leur est assigné.
   7 Car l'Eternel est juste ; il aime la justice.
Le regard de sa face est sur l'homme droit.

Références croisées

11:1 Ps 7:1, Ps 9:10, Ps 16:1, Ps 25:2, Ps 31:14, Ps 56:11, 2Ch 14:11, 2Ch 16:8, Es 26:3-4, 1S 19:11, 1S 20:38, 1S 21:10-12, 1S 22:3, 1S 23:14, 1S 27:1, Ps 55:6-7, Pr 6:5, Lc 13:31
Réciproques : Dt 33:7, Js 2:16, 1S 17:33, 1S 17:37, 1S 22:4, 1S 23:3, 1R 22:13, 2R 6:16, 2R 18:30, 2Ch 32:11, Ne 4:10, Ne 6:11, Ps 10:6, Ps 27:1, Es 7:2, Jr 48:6, Jr 48:9, Jr 48:14, Dn 6:10, Jn 11:8, Jn 14:9, Jn 14:27
11:2 Ps 10:2, Ps 37:14, Ps 64:3-4, Jr 9:3, Ps 21:12, Ps 10:8-9, Ps 64:5, Ps 142:3, 1S 18:21, 1S 23:9, Mt 26:4, Ac 23:12-15, Ps 7:10, Ps 32:11, Ps 64:10, Ps 94:15, Ps 97:11, Ps 125:4
Réciproques : Nb 35:20, Ne 4:10, Ne 6:11, Ps 7:13, Ps 26:10, Dn 6:10, Lc 13:31, Ac 24:1
11:3 Ps 75:3, Ps 82:5, Es 58:12, 2Tm 2:19, 2R 19:13-18, 2R 22:12-14, 2Ch 32:13-15, Ne 6:10-12, Jr 26:11-15, Dn 3:15-18, Dn 6:10-28, Jn 11:8-10, Ac 4:5-12, Ac 4:24-33
Réciproques : Ez 13:14, Ha 1:4
11:4 Ps 9:11, Ps 18:6, Ex 40:34-35, 1Ch 17:5, Ha 2:20, Za 2:13, 2Th 2:4, Ps 2:4, Ps 103:19, Es 66:1, Mt 5:34, Mt 23:21, Ac 7:49, Ap 4:2, Ps 33:13, Ps 44:21, Ps 66:7, 2Ch 16:9, Pr 15:3, Jr 17:10, Jr 23:24, He 4:13
Réciproques : Gn 11:5, Gn 18:19, Gn 18:23, Js 4:3, 1R 8:39, 2Ch 6:30, Jb 24:23, Jb 33:27, Ps 7:8, Ps 53:2, Ps 78:59, Ps 94:9, Ps 113:6, Ps 123:1, Ps 139:1, Pr 5:21, Es 26:7, Jr 5:3, Jr 25:30, Am 9:8, Jon 2:7, Mi 1:2, Ha 1:13, Mt 23:22, Lc 11:2, 1P 3:12
11:5 Ps 7:9, Ps 17:3, Ps 26:2, Ps 139:1, Ps 139:23, Ps 139:24, Gn 22:1, Za 13:9, Ml 3:3, Jc 1:12, 1P 1:7, 1P 4:12, Ps 5:4-5, Ps 10:3, Ps 21:8, Pr 6:16-19, Jr 12:8, Za 11:8
Réciproques : Gn 6:11, Gn 18:25, Gn 19:13, Ex 34:7, 1R 8:39, 2Ch 6:30, Jb 20:29, Jb 24:23, Ps 25:19, Ec 8:13, Es 3:11, Jr 20:12, Lc 12:46, Rm 2:2, Rm 3:6, 2Th 2:12, He 1:9, Ap 8:7
11:6 Ps 105:32, Gn 19:24, Ex 9:23-24, Jb 18:15, Jb 20:23, Es 24:17-18, Ez 13:13, Ez 38:22, Lc 17:29, Ps 16:5, Gn 43:34, 1S 1:4, 1S 9:23, Jb 27:13-23, Ps 75:8, Es 51:17, Es 51:22, Jr 25:15-17, Ha 2:16, Jn 18:11
Réciproques : Gn 19:13, Ex 34:7, Js 10:11, Jg 9:56, 2R 19:7, Jb 18:10, Jb 20:29, Jb 22:10, Jb 27:21, Ps 9:16, Ps 18:8, Ps 78:49, Ps 83:15, Ps 119:53, Ps 140:10, Pr 22:5, Pr 24:20, Pr 29:6, Ec 9:12, Es 3:11, Es 8:14, Es 33:14, Es 34:9, Es 66:15, Jr 13:25, Jr 48:43, Jr 49:18, Ez 12:13, Ez 13:11, Ez 30:15, Lc 21:35, 1Tm 6:9, Ap 8:7, Ap 9:17, Ap 14:10, Ap 19:20
11:7 Ps 45:7, Ps 99:4, Ps 146:8, Es 61:8, Ps 5:12, Ps 21:6, Ps 33:18, Ps 34:15, Ps 42:5, Jb 36:7, 1P 3:12
Réciproques : Dt 7:13, Jb 34:12, Jb 36:3, Ps 4:1, Ps 18:23, Ps 19:13, Ps 33:5, Ps 37:28, Ps 48:10, Pr 11:20, Es 26:7, Ac 24:25

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Psaumes 11
  • Note de section ou de chapitre
    Les conseils de la peur.
    Dans une situation menaçante, au milieu d'une crise politique très grave, on conseille au croyant de s'enfuir, pour se mettre à l'abri. Il s'étonne d'un tel avis, lui qui a pour asile l'Eternel.
    Plusieurs fois David s'est trouvé dans des situations semblables. Il généralise ici ses expériences et parle comme le représentant de l'Israël croyant, ainsi que le montre le passage du singulier au pluriel, verset 1 : Fuyez dans vos montagnes.
    Deux strophes, de trois versets chacune, sont suivies d'une courte parole, qui est la conclusion du psaume.
  • 11.1 1 à 3 Les conseils d'amis craintifs. Ceux qui donnent ces avis sont des croyants, mais leur piété timide les a moins exposés que d'autres à la haine des impies. Ils ne se sont pas compromis.
    A mon âme. Ce n'est pas ici un simple synonyme du pronom me. Ce conseil d'une prudence toute terrestre a touché au vif l'âme du psalmiste, de manière à provoquer la réponse qui suivra. Comparez Psaumes 3.3.
    Dans vos montagnes : ces montagnes de Juda, dans les retraites desquelles David et ses amis avaient jadis trouvé asile.
    Comme l'oiseau. Cette comparaison, qui serait ironique dans la bouche des conseillers, doit être envisagée, comme venant du psalmiste.
  • 11.2 Dans l'ombre. Les troubles n'ont donc pas encore éclaté ouvertement, mais des attentats se préparent.
  • 11.3 Les fondements sont renversés : les lois les plus essentielles de la société sont violées. Il semble donc aux gens craintifs qu'il n'y a, pour le juste, plus rien à faire.
  • 11.4 4 à 6 A l'agitation extrême qui se reflète jusque dans le style de la strophe précédente, David oppose le langage calme de la foi. Le parallélisme reparaît, ou du moins est mieux accentué.
    L'Eternel. Ce nom, oublié par ceux qui viennent de parler, contient en lui-même toute la réponse à leurs conseils.
    Le palais de sa sainteté. Cette expression désignait, Psaumes 5.8, le sanctuaire de Jérusalem. Ici elle s'applique au sanctuaire céleste, dont celui de Jérusalem n'était que l'ombre. Comparez Psaumes 18.7.
  • 11.6 Comme un filet. La pluie de feu qui tombe sur le monde coupable, comme autrefois sur Sodome, se transforme en un filet aux mailles serrées, qui retient captives ses victimes, sans que personne puisse échapper. Le Seigneur a peut-être fait allusion à cette parole lorsqu'il a dit : Ce jour viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de la terre (Luc 21.35).
  • 11.7 Le regard de sa face. On peut traduire aussi : L'homme droit contemple sa face. Le sens que nous avons adopté fait allusion au privilège, rare en Orient, d'être admis d'une manière habituelle en présence d'un monarque. Quelle que soit la traduction que l'on admette, le sort du juste forme ici un contraste frappant avec celui du méchant.