Lueur.org - Un éclairage sur la foi

2 Rois 21.13 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG 2R 21:13 J'étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d'Achab ; et je nettoierai Jérusalem comme un plat qu'on nettoie, et qu'on renverse sens dessus dessous après l'avoir nettoyé.

KJV 2R 21:13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.

Références liées

I will stretch
This metaphor is taken from the custom of using a line in measuring land, and in dividing portions of it among several persons. Samaria was taken, pillaged, and ruined, and its inhabitants carried into captivity: Jerusalem shall have the same measure. 2Ki 17:6
Isa 10:22, 28:17, *34:11
*Lam 2:8
Eze 23:31-34
*Amos 7:7-8,
Zech 1:16
the plummet
2 Rois 10:11 Et Jéhu frappa tous ceux qui restaient de la maison d'Achab à Jizreel, tous ses grands, ses familiers et ses ministres, sans en laisser échapper un seul.
1 Rois 21:21 Voici, je vais faire venir le malheur sur toi ; je te balaierai, j'exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël,
1 Rois 21:22 et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baescha, fils d'Achija, parce que tu m'as irrité et que tu as fais pécher Israël.
1 Rois 21:23 L'Éternel parle aussi sur Jézabel, et il dit: Les chiens mangeront Jézabel près du rempart de Jizreel.
1 Rois 21:24 Celui de la maison d'Achab qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel.
I will wipe
I will empty Jerusalem of all its wealth and inhabitants, as truly as a dish turned up and wiped is emptied of its contents. 1Ki 14:10
Isa 14:23
*Jer 25:9
Eze 24:10-11,
Rev 18:21-23

Réciroques

- the house
2 Rois 8:18 Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
- Behold
2 Rois 22:16 Ainsi parle l'Éternel: Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda.
- I will remove
2 Rois 23:27 Et l'Éternel dit: J'ôterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ôté Israël, et je rejetterai cette ville de Jérusalem que j'avais choisie, et la maison de laquelle j'avais dit: Là sera mon nom.
- turneth it upside down
Esaïe 24:1 Voici, l'Éternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants.
- his ears
Jérémie 19:3 Tu diras: Écoutez la parole de l'Éternel, rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem ! Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur ce lieu un malheur Qui étourdira les oreilles de quiconque en entendra parler.
- a desolation
Jérémie 44:2 Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous avez vu tous les malheurs que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda ; voici, elles ne sont plus aujourd'hui que des ruines, et il n'y a plus d'habitants,
-
Ezéchiel 7:5 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Un malheur, un malheur unique ! voici, il vient !
- stretch
Sophonie 1:4 J'étendrai ma main sur Juda, Et sur tous les habitants de Jérusalem ; J'exterminerai de ce lieu les restes de Baal, Le nom de ses ministres et les prêtres avec eux,

Versets de 2 Rois 21

Chapitres de 2 Rois

Livres bibliques