Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Hébreux 12.27 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG He 12:27 Ces mots: Une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées, comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables subsistent.

KJV He 12:27 And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

Références liées

signifieth
Psaumes 102:26 (102:27) Ils périront, mais tu subsisteras ; Ils s'useront tous comme un vêtement ; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
Psaumes 102:27 (102:28) Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Ezéchiel 21:27 (21:32) J'en ferai une ruine, une ruine, une ruine. Mais cela n'aura lieu qu'à la venue de celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai.
Matthieu 24:35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
2 Pierre 3:10 Le jour du Seigneur viendra comme un voleur ; en ce jour, les cieux passeront avec fracas, les éléments embrasés se dissoudront, et la terre avec les oeuvres qu'elle renferme sera consumée.
2 Pierre 3:11 Puisque donc toutes ces choses doivent se dissoudre, quelles ne doivent pas être la sainteté de votre conduite et votre piété,
Apocalypse 11:15 Le septième ange sonna de la trompette. Et il y eut dans le ciel de fortes voix qui disaient: Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ ; et il régnera aux siècles des siècles.
Apocalypse 21:1 Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n'était plus.
are shaken
or, may be shaken

Réciroques

- pillars
Job 26:11 Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
- I will
Esaïe 13:13 C'est pourquoi j'ébranlerai les cieux, Et la terre sera secouée sur sa base, Par la colère de l'Éternel des armées, Au jour de son ardente fureur.
- the new
Esaïe 66:22 Car, comme les nouveaux cieux Et la nouvelle terre que je vais créer Subsisteront devant moi, dit l'Éternel, Ainsi subsisteront votre postérité et votre nom.
- shake
Ezéchiel 26:15 Ainsi parle à Tyr le Seigneur, l'Éternel: Au bruit de ta chute, Quand les mourants gémissent, Quand le carnage est dans ton sein, Les îles tremblent.
- made
Ezéchiel 31:16 Par le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, Quand je l'ai précipité dans le séjour des morts, Avec ceux qui descendent dans la fosse ; Tous les arbres d'Éden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, Les plus beaux et les meilleurs du Liban, Tous arrosés par les eaux.
- I will
Aggée 2:21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis: J'ébranlerai les cieux et la terre ;
- nation shall
Matthieu 24:7 Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, en divers lieux, des famines et des tremblements de terre.
- Nation shall
Luc 21:10 Alors il leur dit: Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume ;
- shall perish
Hébreux 1:11 Ils périront, mais tu subsistes ; Ils vieilliront tous comme un vêtement,
- He taketh
Hébreux 10:9 il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
- Yet once
Hébreux 12:26 lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.

Versets de Hébreux 12

Chapitres de Hébreux

Livres bibliques