Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Marc 16.5 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Mc 16:5 Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.

KJV Mc 16:5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.

Références liées

entering
Luc 24:3 et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
Jean 20:8 Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi ; et il vit, et il crut.
a young
This appears to have been a different angel from that mentioned by Matthew. The latter sat in the porch of the tomb, and had assumed a terrible appearance to overawe the guard. - Matt 28:1
but this appeared as a young man, within the sepulchre, in the inner apartment. The two angels spoken of by John - John 20:11 appeared some time after these; but whether they were the same or different cannot be ascertained; nor whether the angels which manifested themselves to the second party of women, recorded by Luke - Luke 24:4
were the same or different. Dan 10:5-6,
*Matt 28:3
Luke 24:4-5,
*John 20:11-12,
and they
Marc 6:49 Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris ;
Marc 6:50 car ils le voyaient tous, et ils étaient troublés. Aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous, c'est moi, n'ayez pas peur !
Daniel 8:17 Il vint alors près du lieu où j'étais ; et à son approche, je fus effrayé, et je tombai sur ma face. Il me dit: Sois attentif, fils de l'homme, car la vision concerne un temps qui sera la fin.
Daniel 10:7 Moi, Daniel, je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point, mais ils furent saisis d'une grande frayeur, et ils prirent la fuite pour se cacher.
Daniel 10:8 Je restai seul, et je vis cette grande vision ; les forces me manquèrent, mon visage changea de couleur et fut décomposé, et je perdis toute vigueur.
Daniel 10:9 J'entendis le son de ses paroles ; et comme j'entendais le son de ses paroles, je tombai frappé d'étourdissement, la face contre terre.
Daniel 10:12 Il me dit: Daniel, ne crains rien ; car dès le premier jour où tu as eu à coeur de comprendre, et de t'humilier devant ton Dieu, tes paroles ont été entendues, et c'est à cause de tes paroles que je viens.
Luc 1:12 Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur s'empara de lui.
Luc 1:29 Troublée par cette parole, Marie se demandait ce que pouvait signifier une telle salutation.
Luc 1:30 L'ange lui dit: Ne crains point, Marie ; car tu as trouvé grâce devant Dieu.

Réciroques

-
Marc 9:6 Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.
- for they trembled
Marc 16:8 Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies ; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.
- two
Actes 1:10 Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu'il s'en allait, voici, deux hommes vêtus de blanc leur apparurent,
- the Gentiles
Actes 11:1 Les apôtres et les frères qui étaient dans la Judée apprirent que les païens avaient aussi reçu la parole de Dieu.
- seen
1 Timothée 3:16 Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.
- Fear not
Apocalypse 1:17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point !
- walk
Apocalypse 3:4 Cependant tu as à Sardes quelques hommes qui n'ont pas souillé leurs vêtements ; ils marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu'ils en sont dignes.

Versets de Marc 16

Chapitres de Marc

Livres bibliques