Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Proverbes 26.8 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Pr 26:8 C'est attacher une pierre à la fronde, Que d'accorder des honneurs à un insensé.

KJV Pr 26:8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.

Références liées

bindeth a stone in a sling
Heb. putteth a precious stone in a heap of stones, This probably refers, as Coverdale understands it, to the custom of throwing a stone to the heap under which a criminal was buried. So the Vulgate, Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii; ita qui tribuit insipienti honorem, "As he who throws a stone to Mercury's heap, so is he who gives honour to a fool." Mercury was a heathen god of highways; and stones were erected in different parts to guide the traveller: hence those lines of Dr. Young,"Death stands like Mercuries in every way;And kindly points us to our journey's end."
so
Proverbes 26:1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
Proverbes 19:10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices ; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes !
Proverbes 30:22 Un esclave qui vient à régner, Un insensé qui est rassasié de pain,

Réciroques

- the princes of Judah
2 Chroniques 24:17 Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta.

Versets de Proverbes 26

Chapitres de Proverbes

Livres bibliques