Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Psaumes 106.1 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Ps 106:1 Louez l'Éternel ! Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

KJV Ps 106:1 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Références liées

(Title)
As part of the preceding Psalm is found in 1Chr. 16, so the first and two last verses of this are found in the same place; and it is highly probable this was composed upon the same occasion as the former, to which it seems to be a continuation; for as that celebrates the mercies of God to Israel, so this confesses and deplores the rebellions of Israel against Jehovah.
Praise ye the Lord
Heb. Hallelujah, Psa 105:45
O give
Psaumes 100:4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! Célébrez-le, bénissez son nom !
Psaumes 100:5 Car l'Éternel est bon ; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.
Psaumes 107:1 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
Psaumes 118:1 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
Psaumes 136:1 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
1 Chroniques 16:34 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
Esdras 3:11 Ils chantaient, célébrant et louant l'Éternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde pour Israël dure à toujours ! Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l'Éternel, parce qu'on posait les fondements de la maison de l'Éternel.
Jérémie 33:11 Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, La voix de ceux qui disent: Louez l'Éternel des armées, Car l'Éternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours ! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grâces Dans la maison de l'Éternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, Dit l'Éternel.
1 Thessaloniciens 5:18 Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus Christ.
for he
Psaumes 103:17 Mais la bonté de l'Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
Psaumes 119:68 Tu es bon et bienfaisant ; Enseigne-moi tes statuts !
Matthieu 19:17 Il lui répondit: Pourquoi m'interroges-tu sur ce qui est bon ? Un seul est le bon. Si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements. Lesquels ? lui dit-il.
Romains 5:20 Or, la loi est intervenue pour que l'offense abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé,
Romains 5:21 afin que, comme le péché a régné par la mort, ainsi la grâce régnât par la justice pour la vie éternelle, par Jésus Christ notre Seigneur.

Réciroques

- the Lord
Genèse 19:16 Et comme il tardait, les hommes le saisirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car l'Éternel voulait l'épargner ; ils l'emmenèrent, et le laissèrent hors de la ville.
- and thou
Genèse 19:19 Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie ; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai.
- we thank
1 Chroniques 29:13 Maintenant, ô notre Dieu, nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.
- because his mercy
2 Chroniques 7:6 Les sacrificateurs se tenaient à leur poste, et les Lévites aussi avec les instruments faits en l'honneur de l'Éternel par le roi David pour le chant des louanges de l'Éternel, lorsque David les chargea de célébrer l'Éternel en disant: Car sa miséricorde dure à toujours ! Les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-à-vis d'eux. Et tout Israël était là.
- Praise the Lord
2 Chroniques 20:21 Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d'ornements sacrés, et marchant devant l'armée, célébraient l'Éternel et disaient: Louez l'Éternel, car sa miséricorde dure à toujours !
- for they
Psaumes 25:6 Éternel ! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté ; Car elles sont éternelles.
- I will
Psaumes 89:1 (89:1) Cantique d'Éthan, l'Ézrachite. (89:2) Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel ; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
- Praise ye the Lord
Psaumes 106:48 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise: Amen ! Louez l'Éternel !
- Praise ye the Lord
Psaumes 111:1 Louez l'Éternel ! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
- he is gracious
Psaumes 112:4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
- Praise ye the Lord
Psaumes 135:1 Louez l'Éternel ! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,
- for the Lord
Psaumes 135:3 Louez l'Éternel ! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom ! car il est favorable.
- Alleluia
Apocalypse 19:1 Après cela, j'entendis dans le ciel comme une voix forte d'une foule nombreuse qui disait: Alléluia ! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,

Versets de Psaumes 106

Chapitres de Psaumes

Livres bibliques