Lueur.org - Un éclairage sur la foi

αὐξάνω (auxano) - Strong 837

αὐξάνω (auxano) est un terme grec trouvé 22 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par croître, pousser, se répandre de....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original αὐξάνω Numéro Strong 837
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 8:517,*
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération auxano Phonétique owx-an'-o
Variantes
Origine forme d'un verbe primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 croître, pousser, se répandre de plus en plus, s'accroître, augmenter, s'élever, accroissement
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. croître, augmenter
  2. s'accroître, devenir plus grand
  3. pousser, s'élever, croissance
    1. de plantes
    2. des enfants
    3. d'une multitude de personnes
    4. de la croissance chrétienne intérieure
Synonymes
Occurrences   22 fois dans 22 versets de 11 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (2), Marc (1), Luc (4), Jean (1), Actes (4), 1 Corinthiens (2), 2 Corinthiens (2), Ephésiens (2), Colossiens (2), 1 Pierre (1), 2 Pierre (1)
Versets
Matthieu 6.28 {Et pourquoi vous inquiéter au sujet du vêtement? Considérez comment croissent (auxano) les lis des champs: ils ne travaillent ni ne filent;}
Matthieu 13.32 {3303 C'est la plus petite de toutes les semences; mais, quand il a poussé (auxano), il est plus grand que les légumes et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel viennent habiter dans ses branches.}
Marc 4.8 {2532 Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait (auxano), et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.}
Luc 1.80 Or, l'enfant croissait (auxano), et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu'au jour où il se présenta devant Israël.
Luc 2.40 Or, l'enfant croissait (auxano) et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Luc 12.27 {Considérez comment croissent (auxano) les lis: ils ne travaillent ni ne filent; cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.}
Luc 13.19 {Il est semblable à un grain de sénevé qu'un homme a pris et jeté dans son jardin; il pousse (auxano), devient un arbre, et les oiseaux du ciel habitent dans ses branches.}
Jean 3.30 Il faut qu'il croisse (auxano), et que je diminue.
Actes 6.7 2532 La parole de Dieu se répandait de plus en plus (auxano), le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi.
Actes 7.17 1161 Le temps approchait où devait s'accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s'accrut (auxano) et se multiplia en Egypte,
Actes 12.24 Cependant la parole de Dieu se répandait (auxano) de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait.
Actes 19.20 C'est ainsi que la parole du Seigneur croissait (auxano) en puissance et en force.
1 Corinthiens 3.6 J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître (auxano),
1 Corinthiens 3.7 en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître (auxano).
2 Corinthiens 9.10 1161 Celui qui Fournit de la semence au semeur, Et du pain pour sa nourriture, vous fournira et vous multipliera la semence, et il augmentera (auxano) les fruits de votre justice.
2 Corinthiens 10.15 Ce n'est pas hors de toute mesure, ce n'est pas des travaux d'autrui, que nous nous glorifions; mais c'est avec l'espérance, si votre foi augmente (auxano), de grandir encore d'avantage parmi vous, selon les limites qui nous sont assignées,
Ephésiens 2.21 En lui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève (auxano) pour être un temple saint dans le Seigneur.
Ephésiens 4.15 mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions (auxano) à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
Colossiens 1.10 pour marcher d'une manière digne du Seigneur et lui être entièrement agréables, portant des fruits en toutes sortes de bonnes oeuvres et croissant (auxano) par la connaissance de Dieu,
Colossiens 2.19 2532 sans s'attacher au chef, dont tout le corps, assisté et solidement assemblé par des jointures et des liens, tire l'accroissement (auxano) que Dieu donne.
1 Pierre 2.2 désirez, comme des enfants nouveau-nés, le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez (auxano) pour le salut,
2 Pierre 3.18 Mais croissez (auxano) dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour l'éternité! Amen!
Mots liés αὔξησις (auxesis, 838), αὐχέω (megalaucheo, 3166), συναυξάνω (sunauxano, 4885), ὑγιής (hugies, 5199), ὑπεραυξάνω (huperauxano, 5232)
Notes