Lueur.org - Un éclairage sur la foi

εὐλαβέομαι (eulabeomai) - Strong 2125

εὐλαβέομαι (eulabeomai) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par craignant, crainte respectueuse.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original εὐλαβέομαι Numéro Strong 2125
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 2:751,*
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération eulabeomai Phonétique yoo-lab-eh'-om-ahee
Variantes
Origine vient de εὐλαβής (eulabes, 2126)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 craignant, crainte respectueuse
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. agir avec précaution, avec circonspection
  2. prendre garde, craindre
  3. révérer, se tenir dans la crainte de
Synonymes
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (1), Hébreux (1)
Versets
Actes 23.10 1161 Comme la discorde allait croissant, le tribun craignant (eulabeomai) que Paul ne fût mis en pièces par ces gens, fit descendre les soldats pour l'enlever du milieu d'eux et le conduire à la forteresse.
Hébreux 11.7 C'est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu'on ne voyait pas encore, et saisi d'une crainte respectueuse (eulabeomai), construisit une arche pour sauver sa famille; c'est par elle qu'il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s'obtient par la foi.
Mots liés
Notes