Lueur.org - Un éclairage sur la foi

נָתַח (nathach) - Strong 05408

נָתַח (nathach) est un terme hébreu trouvé 9 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par couper en morceaux, couper.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original נָתַח Numéro Strong 05408
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 1441
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération nathach Phonétique naw-thakh’
Variantes
Origine une racine primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 couper en morceaux, couper
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. couper, découper, couper en morceaux, diviser, partager
    1. (Piel) couper, détacher aux jointures
Synonymes
Occurrences   9 fois dans 9 versets de 5 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Exode (1), Lévitique (3), Juges (2), 1 Samuel (1), 1 Rois (2)
Versets
Exode 29.17 Tu couperas (nathach) le bélier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.
Lévitique 1.6 Il dépouillera l'holocauste, et le coupera (nathach) par morceaux.
Lévitique 1.12 Il le coupera (nathach) par morceaux; et le sacrificateur les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.
Lévitique 8.20 Il coupa (nathach) le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.
Juges 19.29 Arrivé chez lui, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa (nathach) membre par membre en douze morceaux, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël.
Juges 20.6 J'ai saisi ma concubine, et je l'ai coupée en morceaux (nathach), que j'ai envoyés dans tout le territoire de l'héritage d'Israël; car ils ont commis un crime et une infamie en Israël.
1 Samuel 11.7 Il prit une paire de boeufs, et les coupa en morceaux (nathach), qu'il envoya par les messagers dans tout le territoire d'Israël, en disant: Quiconque ne marchera pas à la suite de Saül et de Samuel, aura ses boeufs traités de la même manière. La terreur de l'Eternel s'empara du peuple, qui se mit en marche comme un seul homme.
1 Rois 18.23 Que l'on nous donne deux taureaux; qu'ils choisissent pour eux l'un des taureaux, qu'ils le coupent par morceaux (nathach), et qu'ils le placent sur le bois, sans y mettre le feu; et moi, je préparerai l'autre taureau, et je le placerai sur le bois, sans y mettre le feu.
1 Rois 18.33 Il arrangea le bois, coupa (nathach) le taureau par morceaux, et le plaça sur le bois. (18:34) Puis il dit: Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois.
Mots liés נֵתַח (nethach, 05409)
Notes