Lueur.org - Un éclairage sur la foi

νηστεύω (nesteuo) - Strong 3522

νηστεύω (nesteuo) est un terme grec trouvé 20 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par jeûner.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original νηστεύω Numéro Strong 3522
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 4:924,632
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération nesteuo Phonétique nace-tyoo’-o
Variantes
Origine vient de νῆστις (nestis, 3523)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 jeûner 21
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. s'abstenir de nourriture et de boisson comme exercice religieux: l'un ou l'autre (ou les deux) selon que le jeûne dure seulement une journée, ou bien une nourriture simple et bien choisie si le jeûne dure plusieurs jours
Synonymes
Occurrences   20 fois dans 15 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (8), Marc (6), Luc (4), Actes (2)
Versets
Matthieu 4.2 2532 Après avoir jeûné (nesteuo) quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
Matthieu 6.16 {1161 Lorsque vous jeûnez (nesteuo), ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites, qui se rendent le visage tout défait, pour montrer aux hommes qu'ils jeûnent (nesteuo). Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.}
Matthieu 6.17 {Mais quand tu jeûnes (nesteuo), parfume ta tête et lave ton visage,}
Matthieu 6.18 {afin de ne pas montrer aux hommes que tu jeûnes (nesteuo), mais à ton Père qui est là dans le lieu secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.}
Matthieu 9.14 Alors les disciples de Jean vinrent auprès de Jésus, et dirent: Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons (nesteuo)-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent (nesteuo) point?
Matthieu 9.15 2532 Jésus leur répondit: {Les amis de l'époux peuvent-ils s'affliger pendant que l'époux est avec eux? Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront (nesteuo).}
Marc 2.18 2532 Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient (nesteuo). Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent (nesteuo)-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent (nesteuo) point?
Marc 2.19 2532 Jésus leur répondit: {3361 Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner (nesteuo) pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner (nesteuo).}
Marc 2.20 {1161 Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront (nesteuo) en ce jour-là.}
Luc 5.33 1161 Ils lui dirent: Les disciples de Jean, comme ceux des pharisiens, jeûnent (nesteuo) fréquemment et font des prières, tandis que les tiens mangent et boivent.
Luc 5.34 1161 Il leur répondit:{3361 Pouvez-vous faire jeûner (nesteuo) les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux?}
Luc 5.35 {1161 Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront (nesteuo) en ces jours-là.}
Luc 18.12 {je jeûne (nesteuo) deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus.}
Actes 13.2 Pendant qu'ils servaient le Seigneur dans leur ministère et qu'ils jeûnaient (nesteuo), le Saint-Esprit dit: Mettez-moi à part Barnabas et Saul pour l'oeuvre à laquelle je les ai appelés.
Actes 13.3 Alors, après avoir jeûné (nesteuo) et prié, ils leur imposèrent les mains, et les laissèrent partir.
Mots liés νηστεία (nesteia, 3521)
Notes