Lueur.org - Un éclairage sur la foi

οἴομαι (oiomai) - Strong 3633

οἴομαι (oiomai) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par penser, s'imaginer, pensée.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original οἴομαι Numéro Strong 3633
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération oiomai Phonétique oy’-om-ahee
Variantes raccourci : oimai [oy’-mahee]
Origine vient apparemment de οἷος (hoios, 3634)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 penser, s'imaginer, pensée
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. supposer, penser
Synonymes Synonymes de Juger, 5837
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Jean (1), Philippiens (1), Jacques (1)
Versets
Jean 21.25 1161 Jésus a fait encore beaucoup d'autres choses; si on les écrivait en détail, je ne pense (oiomai) pas que le monde même pût contenir les livres qu'on écrirait.
Philippiens 1.17 tandis que ceux-là, animés d'un esprit de dispute, annoncent Christ par des motifs qui ne sont pas purs et avec la pensée (oiomai) de me susciter quelque tribulation dans mes liens.
Jacques 1.7 1063 Qu'un tel homme ne s'imagine (oiomai) pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur:
Mots liés παροιμία (paroimia, 3942)
Notes