Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ποιμαίνω (poimaino) - Strong 4165

ποιμαίνω (poimaino) est un terme grec trouvé 11 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par paître, se repaître, paître les....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ποιμαίνω Numéro Strong 4165
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 6:485,901
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération poimaino Phonétique poy-mah’-ee-no
Variantes
Origine vient de ποιμήν (poimen, 4166)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 paître, se repaître, paître les troupeaux
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. alimenter, s'occuper d'un troupeau, garder des moutons
    1. diriger, gérer
      1. de dirigeants
      2. fournir du pâturage comme nourriture
      3. nourrir
      4. chérir son corps, servir le corps
      5. fournir les conditions requises pour le besoin de l'âme
Synonymes Synonymes de Paître, 5824
Occurrences   11 fois dans 11 versets de 8 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Luc (1), Jean (1), Actes (1), 1 Corinthiens (1), 1 Pierre (1), Jude (1), Apocalypse (4)
Versets
Matthieu 2.6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra (poimaino) Israël, mon peuple.
Luc 17.7 {1161 Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure ou paît les troupeaux (poimaino), lui dira, quand il revient des champs: Approche vite, et mets-toi à table?}
Jean 21.16 3825 Il lui dit une seconde fois: {Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu?} Pierre lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit: {Pais (poimaino) mes brebis.}
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître (poimaino) l'Eglise du Seigneur, qu'il s'est acquise par son propre sang.
1 Corinthiens 9.7 Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître (poimaino) un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau?
1 Pierre 5.2 Paissez (poimaino) le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;
Jude 1.12 Ce sont des écueils dans vos agapes, faisant impudemment bonne chère, se repaissant (poimaino) eux-mêmes. Ce sont des nuées sans eau, poussées par les vents; des arbres d'automne sans fruits, deux fois morts, déracinés;
Apocalypse 2.27 {2532 Il les paîtra (poimaino) avec une verge de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père.}
Apocalypse 7.17 Car l'agneau qui est au milieu du trône les paîtra (poimaino) et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Apocalypse 12.5 2532 Elle enfanta un fils, qui doit paître (poimaino) toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.
Apocalypse 19.15 2532 De sa bouche sortait une épée aiguë, pour frapper les nations; il les paîtra (poimaino) avec une verge de fer; et il foulera la cuve du vin de l'ardente colère du Dieu tout-puissant.
Mots liés ποίμνη (poimne, 4167)
Notes