Lueur.org - Un éclairage sur la foi

συλλαμβάνω (sullambano) - Strong 4815

συλλαμβάνω (sullambano) est un terme grec trouvé 16 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par s'emparer, devenir enceinte, avoir....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original συλλαμβάνω Numéro Strong 4815
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 7:759,1101
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération sullambano Phonétique sool-lam-ban’-o
Variantes
Origine vient de σύν (sun, 4862) et λαμβάνω (lambano, 2983)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 s'emparer, devenir enceinte, avoir conçu, aider, faire arrêter, saisir, se saisir
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. saisir, prendre: quelqu'un comme prisonnier
  2. concevoir, d'une femme
    1. métaphore de luxure à laquelle un homme se livre par impulsion
  3. saisir pour soi
    1. dans un sens hostile, faire quelqu'un prisonnier (permanent)
  4. se lier avec quelqu'un, assister, aider, secourir
Synonymes
Occurrences   16 fois dans 16 versets de 7 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Marc (1), Luc (7), Jean (1), Actes (4), Philippiens (1), Jacques (1)
Versets
Matthieu 26.55 En ce moment, Jésus dit à la foule: {Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer (sullambano) de moi. J'étais tous les jours assis parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez pas saisi.}
Marc 14.48 2532 Jésus, prenant la parole, leur dit: {Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer (sullambano) de moi.}
Luc 1.24 1161 Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte (sullambano). Elle se cacha pendant cinq mois, disant:
Luc 1.31 Et voici, tu deviendras enceinte (sullambano), et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus.
Luc 1.36 2532 Voici, Elisabeth, ta parente, a conçu (sullambano), elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.
Luc 2.21 2532 Le huitième jour, auquel l'enfant devait être circoncis, étant arrivé, on lui donna le nom de Jésus, nom qu'avait indiqué l'ange avant qu'il fût conçu (sullambano) dans le sein de sa mère.
Luc 5.7 2532 Ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l'autre barque de venir les aider (sullambano). Ils vinrent et ils remplirent les deux barques, au point qu'elles enfonçaient.
Luc 5.9 Car l'épouvante l'avait saisi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la pêche qu'ils avaient faite (sullambano).
Luc 22.54 1161 Après avoir saisi (sullambano) Jésus, ils l'emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin.
Jean 18.12 La cohorte, le tribun, et les huissiers des Juifs, se saisirent (sullambano) alors de Jésus, et le lièrent.
Actes 1.16 Hommes frères, il fallait que s'accomplît ce que le Saint-Esprit, dans l'Ecriture, a annoncé d'avance, par la bouche de David, au sujet de Judas, qui a été le guide de ceux qui ont saisi (sullambano) Jésus.
Actes 12.3 2532 Voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit encore arrêter (sullambano) Pierre. -C'était pendant les jours des pains sans levain. -
Actes 23.27 Cet homme, dont les Juifs s'étaient saisis (sullambano), allait être tué par eux, lorsque je survins avec des soldats et le leur enlevai, ayant appris qu'il était Romain.
Actes 26.21 Voilà pourquoi les Juifs se sont saisis (sullambano) de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr.
Philippiens 4.3 Et toi aussi, fidèle collègue, oui, je te prie de les aider (sullambano), elles qui ont combattu pour l'Evangile avec moi, et avec Clément et mes autres compagnons d'oeuvre, dont les noms sont dans le livre de vie.
Jacques 1.15 Puis la convoitise, lorsqu'elle a conçu (sullambano), enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort.
Mots liés
Notes