Lueur.org - Un éclairage sur la foi

יִתְרוֹן (yithrown) - Strong 03504

יִתְרוֹן (yithrown) est un terme hébreu trouvé 10 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par avantage.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original יִתְרוֹן Numéro Strong 03504
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 936f
Catégorie(s) lexicale(s) nom masculin
Translitération yithrown Phonétique yith-rone’
Variantes
Origine vient de יָתַר (yathar, 03498)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 avantage
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. avantage, profit, excellence
Synonymes
Occurrences   10 fois dans 9 versets de 1 livre biblique (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Ecclésiaste (10)
Versets
Ecclésiaste 1.3 Quel avantage (yithrown) revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se donne sous le soleil?
Ecclésiaste 2.11 Puis, j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et la peine que j'avais prise à les exécuter; et voici, tout est vanité et poursuite du vent, et il n'y a aucun avantage (yithrown) à tirer de ce qu'on fait sous le soleil.
Ecclésiaste 2.13 Et j'ai vu que la sagesse a de l'avantage (yithrown) sur la folie, comme la lumière a de l'avantage (yithrown) sur les ténèbres;
Ecclésiaste 3.9 Quel avantage (yithrown) celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
Ecclésiaste 5.9 (5:8) Un avantage (yithrown) pour le pays à tous égards, c'est un roi honoré du pays.
Ecclésiaste 5.16 (5:15) C'est encore là un mal grave. Il s'en va comme il était venu; et quel avantage (yithrown) lui revient-il d'avoir travaillé pour du vent?
Ecclésiaste 7.12 Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage (yithrown) de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
Ecclésiaste 10.10 S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage (yithrown) du succès.
Ecclésiaste 10.11 Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage (yithrown) pour l'enchanteur.
Mots liés
Notes